"مراقبة تابعة" - Translation from Arabic to French

    • observation de
        
    • 'observation des
        
    • de contrôle de
        
    • de surveillance de l
        
    Au retour, ayant emprunté une autre voie, elle n'a vu aucun poste d'observation de l'armée. UN وفي طريق عودتنا وقد سلكنا طريقاً آخر لم يلاحظ وجود أية مراكز مراقبة تابعة للجيش اللبناني.
    283. Le 9 novembre 1993, les 19 corps exhumés ont été placés dans des housses avec des agents préservateurs et ensevelis près d'un poste d'observation de la FORPRONU. UN ٣٨٢ - وفي ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، تم إخراج ١٩ جثة ووضعها في أكياس مع مواد كيمائية تحفظها وأعيد دفنها في موقع ملاصق مباشرة لنقطة مراقبة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    La zone est encerclée par des points de contrôle et des postes d'observation des Forces armées libanaises. UN والمنطقة مطوقة بنقاط تفتيش ومراكز مراقبة تابعة للجيش اللبناني.
    En outre, le Conseil de sécurité avait été saisi une fois de plus de la question de la protection des civils palestiniens, en particulier au moyen de la création d'une force d'observation des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على مجلس الأمن معالجة مسألة حماية المدنيين الفلسطينيين مرة أخرى، بإنشاء قوة مراقبة تابعة للأمم المتحدة بشكل محدد.
    un poste de contrôle de l'armée libanaise ainsi que tout le secteur libanais situé face au poste UN تصوير قوات العدو نقطة مراقبة تابعة للجيش إضافة إلى تصوير كامل القطاع اللبناني المقابل.
    23. Se félicite du calme relatif qui continue de régner dans la vallée de la Kodori, condamne les massacres et les enlèvements de civils ainsi que les attaques menées contre les postes de contrôle de la CEI dans le district de Gali; UN 23 - يرحب باستمرار الهدوء النسبي الذي حل في وادي كودوري، ويدين أعمال القتل والخطف التي تستهدف المدنيين فضلا عن الاعتداء على نقطة مراقبة تابعة لاتحاد الدول المستقلة في قطاع غالي؛
    - Le 8 mars 2009, à 12 h 20, des soldats israéliens près de Kfar Kila ont tenu des propos obscènes à un soldat de l'armée libanaise qui se trouvait au point d'observation de la 12e brigade. UN - بتاريخ 8 آذار/مارس 2009 الساعة 20/12، قام جنود إسرائيليون بالقرب من كفركلا بتوجيه كلام بذيء لجندي من الجيش اللبناني أثناء وجوده في نقطة مراقبة تابعة للواء الثاني عشر، ولم يقم الجندي بأية ردة فعل.
    5. Autorise le déploiement d'une Mission d'observation de l'UA aux Comores (MIOC) pour une durée de quatre mois, tel que recommandé aux paragraphes 23 et 24 du Rapport du Président de la Commission sur la situation aux Comores; UN 5 - أذن بنشر بعثة مراقبة تابعة للاتحاد الأفريقي لفترة أربعة أشهر، على النحو الموصى به في الفقرتين 23 و 24 من تقرير رئيس اللجنة المعنية بالحالة في جزر القمر؛
    9. Exprime la disponibilité de l'Union africaine à jouer le rôle attendu d'elle dans la mise en place d'un mécanisme de contrôle de la cessation des hostilités en Somalie, y compris le déploiement d'une mission d'observation de l'Union africaine en Somalie; UN 4 - يعرب عن استعداد الاتحاد الأفريقي لأداء الدور المتوقع منه في إنشاء آلية لرصد وقف الأعمال العدائية في الصومال، بما في ذلك نشر بعثة مراقبة تابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال؛
    D'ordre de mon gouvernement, je tiens à vous informer que le 5 octobre 2014 à 13 h 25, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées, des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien ont ouvert le feu sur un poste d'observation de l'armée libanaise aux abords de la localité de Chebaa, au lieudit Saddané, blessant un soldat libanais. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما أنه بتاريخ 5 تشرين الأول/أكتوبر 2014، عند الساعة 13:25، من داخل مزارع شبعا المحتلة، أطلقت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي النار باتجاه نقطة مراقبة تابعة للجيش اللبناني في محلة السدانة خراج بلدة شبعا، ما أدى إلى إصابة جندي لبناني بجراح.
    Le 6 février 2008, à 20 h 15, l'ennemi israélien a braqué quatre fois de suite pendant plusieurs secondes un projecteur depuis Salha (en face de Maroun Al-Ras) en direction du poste d'observation de l'armée libanaise. UN - بتاريخ 6 شباط/فبراير 2008 الساعة 15/20، وجه العدو الإسرائيلي كاشفا ضوئيا لأربع مرات متتالية ولعدة ثوان من موقع صلحة (مقابل مارون الراس)، باتجاه نقطة مراقبة تابعة للجيش اللبناني.
    7. Se félicite des préparatifs d'une mission d'observation de la CSCE assortis d'un calendrier concernant son déploiement, ainsi que de l'examen au sein de la CSCE de la proposition visant à établir une présence de la CSCE dans la région; UN ٧ - يرحب باﻷعمال التحضيرية المتعلقة بإيفاد بعثة مراقبة تابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا مع وضع جدول زمني لوزعها، فضلا عن النظر في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اقتراح إنشاء وجود لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في المنطقة؛
    Au vu de la détérioration de la situation sur le terrain, il est impératif que l'étude du déploiement éventuel d'une force d'observation des Nations Unies soit accélérée, outre l'établissement d'un mécanisme de contrôle pour aider les parties à appliquer les recommandations du rapport Mitchell. UN ونظرا للحالة المتدهورة على أرض الواقع، من المحتم الإسراع في النظر في نشر قوة مراقبة تابعة للأمم المتحدة، بالإضافة إلى إيجاد آلية رصد لمساعدة الأطراف على تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل.
    Le 3 juillet, à 9 h 35, deux personnes se trouvant du côté libanais ont pris pour cible un poste d'observation des FDI à 400 mètres au sud de la porte Phatma. UN 3 تموز/يوليه - الساعة 35/9، قام فردان من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي وتقع على بعد 400 متر جنوب بوابة فاطمة.
    Il serait souhaitable que l'on envisage dès maintenant la possibilité du redimensionnement de la MISAB et de la transformation de sa nouvelle mission en force d'observation des Nations Unies. UN ومن المستصوب أن ينظر من اﻵن في إمكانية تعديل حجم البعثة وتحويل مهمتها إلى وجهة جديدة بوصفها قوة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة.
    Il est inacceptable qu'une mission d'observation des Nations Unies, dont le mandat relève du Chapitre VII de la Charte, ait été empêchée de manière aussi éhontée de s'acquitter de ses responsabilités. UN وإنه لمما يدعو للاستنكار البالغ أن يكون من الممكن إحباط جهود بعثة مراقبة تابعة للأمم المتحدة تعمل بتكليف بموجب الفصل السابع من الميثاق ومنعها من الاضطلاع بالمسؤوليات المكلفة بها بهذا الشكل الغشوم.
    Le 12 octobre, un groupe armé non identifié a attaqué un poste d'observation des Forces armées soudanaises à Nertiti. UN وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر، هاجمت مجموعة مسلحة مجهولة نقطة مراقبة تابعة للقوات المسلحة السودانية في نيرتتي.
    2. Attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la création envisagée d'une mission d'observation des Nations Unies, y compris en particulier une estimation détaillée du coût et de l'ampleur de cette opération, un calendrier concernant son exécution et la date à laquelle il est prévu que cette opération prendra fin; UN ٢ - يتطلع إلى تقرير اﻷمين العام بشأن اقتراح إنشاء بعثة مراقبة تابعة لﻷمم المتحدة يشمل، على وجه الخصوص، تقديرا مفصلا بالتكاليف ونطاق العملية وإطارا زمنيا لتنفيذها والنتيجة المتوقعة لهذه العملية؛
    23. Se félicite du calme relatif qui continue de régner dans la vallée de la Kodori, condamne les massacres et les enlèvements de civils ainsi que les attaques menées contre les postes de contrôle de la CEI dans le district de Gali; UN 23 - يرحب باستمرار الهدوء النسبي الذي حل في وادي كودوري، ويدين أعمال القتل والخطف التي تستهدف المدنيين فضلا عن الاعتداء على نقطة مراقبة تابعة لاتحاد الدول المستقلة في قطاع غالي؛
    Un grave incident s'est produit le 7 octobre, lorsque des individus non identifiés ont tiré à l'arme automatique à partir de deux sites à proximité du village de Stublilnë/Stublina dans le sud-est du Kosovo en direction d'un poste de contrôle de la police serbe situé de l'autre côté d'un point de passage local. UN ووقع حادث خطير يوم 7 تشرين الأول/أكتوبر، عندما أطلق مجهولون نيران أسلحتهم الآلية من موقعين بالقرب من قرية ستوبليلني/ستوبلينا في جنوب شرق كوسوفو صوب نقطة مراقبة تابعة للشرطة الصربية تقع في الجانب المقابل من نقطة عبور محلية.
    En 2002, un groupe de surveillance de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a visité la base et confirmé qu'elle avait été fermée. UN وفي عام 2002، قام فريق مراقبة تابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بزيارة القاعدة، وأكد أنها أُغلقت بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more