Les régimes de contrôle des exportations des États-Unis sont mis en œuvre par le biais de la loi sur le contrôle des exportations d'armes (Arms Export Control Act) et des règles sur le trafic international des armes (International Traffic in Arms Regulations). | UN | وتنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
Les régimes de contrôle des exportations des États-Unis sont mis en œuvre par le biais de la loi sur le contrôle des exportations d'armes (Arms Export Control Act) et des règles sur le trafic international des armes (International Traffic in Arms Regulations). | UN | وتُنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
Il se révèle notamment utile dans le cadre de l'amélioration du système de contrôle des exportations d'armes. | UN | فهو يكتسي أهمية خاصة في سياق تحسين نظم مراقبة تصدير الأسلحة. |
L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran. | UN | ويُحظر التصدير وإعادة التصدير بالنسبة إلى هذه الأصناف من أي من القائمتين إلى إيران، بموجب كل من قانون مراقبة تصدير الأسلحة وقانون الصلاحيات الاقتصادية في حالات الطوارئ الدولية، وهذا القانون الأخير هو السند القانوني للأوامر التنفيذية التي فُرضت بموجبها جزاءات تجارية شاملة على إيران. |
Directeur adjoint du contrôle de l'exportation des armes et des questions régionales d'armement, Ministère des affaires étrangères; membre du groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur les armes légères (1998-1999) | UN | نائب مدير مراقبة تصدير اﻷسلحة وشؤون اﻷسلحة اﻹقليمية بوزارة الخارجية؛ عضو بفريق اﻷمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة )١٩٩٦-١٩٩٧( وفريق اﻷمم المتحدة للخبراء المعني باﻷسلحة الصغيرة )١٩٩٨-١٩٩٩( |
Les résolutions sur les embargos d'armes devraient être libellées comme les textes législatifs nationaux sur le contrôle des exportations d'armes. | UN | فصياغة قرارات حظر الأسلحة يجب أن تكون وثيقة الصلة باللغة المستخدمة في القوانين الوطنية السارية على مراقبة تصدير الأسلحة. |
Les lois applicables en la matière sont la loi sur le contrôle des exportations d'armes et les règlements relatifs au trafic international d'armes. | UN | وتشمل سلطات الولايات المتحدة ذات الصلة قانون مراقبة تصدير الأسلحة والقواعد الدولية المتعلقة بالاتجار بالأسلحة. |
Les régimes de contrôle des exportations des États-Unis sont mis en œuvre par le biais de la loi sur le contrôle des exportations d'armes (Arms Export Control Act) et des règles sur le trafic international des armes (International Traffic in Arms Regulations). | UN | ويجري تنفيذ الرقابة على صادرات الولايات المتحدة من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
Ce régime de licences donne effet à certaines des dispositions de la loi sur le contrôle des exportations d'armes (Arms Export Control Act) qui imposent des restrictions sur les importations en provenance de Corée du Nord de certains matériels militaires ou pouvant entrer dans la fabrication de missiles. | UN | وهذا الشرط الملزم بالحصول على ترخيص يكفل تنفيذ أحكام معينة من قانون مراقبة تصدير الأسلحة عن طريق تقييد استيراد بعض السلع العسكرية والسلع ذات الصلة بالقذائف من كوريا الشمالية. |
Le contrôle des exportations d'armes comprend deux étapes : la première est une procédure administrative, confiée à la Direction des affaires administratives internes du Ministère de l'intérieur, qui permet de confirmer la véracité des déclarations contenues dans les demandes. | UN | وتنقسم مراقبة تصدير الأسلحة إلى مرحلتين: فهناك أولا الإجراء الإداري الذي تقوم به مديرية الشؤون الإدارية الداخلية التابعة لوزارة الداخلية ويتم خلاله التحقق من صحة البيانات الواردة في الطلبات. |
En République de Slovénie, le contrôle des exportations d'armes et d'équipements militaires est effectué de manière coordonnée par les autorités délivrant les autorisations d'exportation, les services de contrôle et les services du renseignement. | UN | وفي جمهورية سلوفينيا، تتولى السلطات التي تُصدر التراخيص وكذلك سلطات الإشراف ودوائر الاستخبارات مراقبة تصدير الأسلحة والمعدات العسكرية بطريقة منسقة. |
Des responsables serbes dans le domaine du contrôle des exportations d'armes et de matériel militaire, notamment d'armes légères et de petit calibre, continuent de recevoir une formation et de participer à des séminaires, ateliers et cours internationaux. | UN | ولا يزال المسؤولون الصرب في مجال مراقبة تصدير الأسلحة والعتاد العسكري، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يتلقون التدريب ويحضرون حلقات دراسية وحلقات عمل دولية ومحاضرات. |
Législation sur le commerce d'armes. Le Président a signé en 1996 une législation modifiant la loi sur le contrôle des exportations d'armes de façon à donner au Département d'État de plus grands pouvoirs pour contrôler et réglementer les activités des marchands d'armes. | UN | التشريعات المتعلقة بدور الوسطاء في صفقات الأسلحة: وقَّع الرئيس في عام 1996 تشريعا يعـدل قانون مراقبة تصدير الأسلحة لمنح وزارة الخارجية مزيدا من الصلاحيات فيما يتعلق بمراقبة وتنظيم دور الوسطاء في صفقات الأسلحة. |
La Thaïlande a également encouragé les utilisations pacifiques de l'espace et l'immatriculation des objets spatiaux en adoptant un règlement du Ministère de la défense fixant les obligations d'autorisation applicables aux armements et un décret royal sur le contrôle des exportations d'armes, en 2008 et 2009, respectivement. | UN | كما شجّعت تايلند استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وتسجيل الأجسام الفضائية بإجازة لائحة وزارة الدفاع التي تشترط ترخيص الأسلحة، وإصدار مرسوم ملكي بشأن مراقبة تصدير الأسلحة في عامي 2008 و2009 على التوالي. |
En vertu de la loi des États-Unis sur le contrôle des exportations d'armes, toute violation du contrôle de ces exportations, y compris la fourniture de matériel et de technologie de défense à des personnes faisant l'objet d'une interdiction ainsi que d'autres personnes qui leur sont associées peut entraîner l'imposition de sévères sanctions d'ordre pénal et civil. | UN | وعملا بقانون مراقبة تصدير الأسلحة في الولايات المتحدة، فإن مرتكبي انتهاكات مراقبة تصدير الأسلحة، بما في ذلك تقديم معدات وتكنولوجيا دفاعية إلى أشخاص غير مؤهلين لذلك أو أشخاص مرتبطين بهم، يخضعون لعقوبات جنائية ومدنية صارمة. |
Grâce à l'intervention des autorités de contrôle des exportations de la République de Moldova et de la République slovaque, les hélicoptères ont pu être interceptés avant leur expédition. | UN | وبفضل تدخل سلطات مراقبة تصدير الأسلحة في كل من مولدوفا وجمهورية سلوفاكيا تم ضبط طائرات الهليكوبتر قبل المغادرة. |
Les ventes commerciales directes sont soumises au contrôle de l'utilisation finale conformément aux dispositions de l'Arms Export Control Act telles qu'appliquées par le programme < < Blue Lantern > > du Département d'État. | UN | وتخضع المبيعات التجارية المباشرة لرصد الاستخدام النهائي بموجب قانون مراقبة تصدير الأسلحة الذي ينفذه برنامج " المنارة الزرقاء " المطبق في وزارة الخارجية. |
Il est administré par le Directorate of Defense Trade Controls (DDTC) (Direction des contrôles commerciaux en matière de défense) du Département d'État, dont les principales missions, conformément au dispositions de l'Arms Export Control Act (AECA) (loi relative au contrôle des exportations d'armes) et des International Traffic in Arms Regulations (règlements relatifs au trafic international d'armements), sont notamment les suivantes : | UN | وتقوم بإدارة هذه المهمة الإدارة العامة لمراقبة التجارة المتعلقة بالدفاع، بوزارة خارجية الولايات المتحدة. وتشمل مهامها الرئيسية وفقا لقانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة: |
Directeur adjoint du contrôle de l'exportation des armes et des questions régionales d'armement, Ministère des affaires étrangères; membre du groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur les armes légères (1998-1999) | UN | نائب مدير مراقبة تصدير اﻷسلحة وشؤون اﻷسلحة اﻹقليمية بوزارة الخارجية؛ عضو بفريق اﻷمم المتحدة للخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة )١٩٩٦-١٩٩٧( وفريق اﻷمم المتحدة للخبراء المعني باﻷسلحة الصغيرة )١٩٩٨-١٩٩٩( |