"مراقبة عن" - Translation from Arabic to French

    • Observatrice de
        
    • Observateur de
        
    • Observatrice pour
        
    • Observatrice du
        
    22. L'Observatrice de l'Afrique du Sud a souscrit à la déclaration du représentant de l'Algérie. UN 22- وأيدت مراقبة عن جنوب أفريقيا بيان ممثل الجزائر.
    Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) remercie les auteurs du projet de résolution et les États qui ont voté pour. UN 12 - السيدة البرغوتي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن امتنانها لأصحاب مشروع القرار وللدول التي صوّتت تأييدا له.
    Mme Abdelhady-Nasser (Observatrice de la Palestine) dit que le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, est aux prises avec une crise des droits de l'home et une crise humanitaire. UN 14 - السيدة عبد الهادي ناصر (مراقبة عن فلسطين): قالت إن أزمة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية تسودان في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    Observateur de la Fédération des femmes de Chine à la cinquante-troisième session de la Commission des droits de l'homme UN مراقبة عن الاتحاد النسائي الصيني في الدورة العادية الثالثة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان.
    11. Mme NASSER (Observateur de la Palestine) voit dans les Protocoles additionnels un apport au droit international humanitaire d'autant plus précieux et indispensable qu'il comble certaines lacunes mineures des Conventions de Genève de 1949. UN ١١ - السيدة ناصر )مراقبة عن فلسطين(: قالت إن البروتوكولين اﻹضافيين يمثلان إضافة قيمة وضرورية للقانون اﻹنساني الدولي ولا سيما وأنهما يمﻵن فجوات صغيرة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩.
    Mme Abdelhady-Nasser (Observatrice pour la Palestine) déclare qu'au cours de l'année écoulée, la situation des territoires palestiniens occupés - y compris Jérusalem-Est - s'est dégradée sur tous les fronts. UN 19 - السيدة عبد الهادي ناصر (مراقبة عن فلسطين): قالت إن الوضع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، قد تدهور من جميع الجهات في العام الماضي.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit que l'Union européenne constate avec préoccupation que l'action des défenseurs des droits de l'homme est entravée dans certains pays par des dispositions législatives et réglementaires qui font indûment obstacle à leur travail. UN 6 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء تقليص عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في عدد من البلدان باستحداث أحكام تشريعية وإدارية تعوق عملهم دون مبرر.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) dit qu'elle souhaite entendre les vues de la Rapporteuse spéciale sur les moyens de surmonter les obstacles qui entravent l'accès à la justice, en particulier pour les pauvres et les catégories vulnérables de la population, qui ignorent souvent leurs droits fondamentaux. UN 28 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها تود الاستماع إلى آراء المقررة الخاصة عن سبل التغلب على الحواجز التي تعرقل الوصول إلى العدالة، ولا سيما فيما يتعلق بالفقراء والمستضعفين الذين يفتقرون في كثير من الأحيان إلى معرفة الحقوق الأساسية.
    Mme Tschampa (Observatrice de l'Union européenne) souhaite que le Rapporteur spécial décrive plus en détail ce que pourrait être une " justification fondée sur des preuves " . UN 40 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إنها تنتظر بشغف أن يقدم المقرر الخاص تفاصيل إضافية بشأن مسألة تبرير المراقبة استناداً إلى الأدلة.
    Mme Barghouti (Observatrice de l'État de Palestine) se félicite de la déclaration adoptée par le Comité sur la situation des femmes à Gaza, laquelle appelle les parties au conflit à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention de protéger les droits des femmes. UN ٤٢ - السيدة البرغوتي (مراقبة عن دولة فلسطين): أعربت عن تقديرها للبيان الذي اعتمدته اللجنة بشأن حالة المرأة في غزة، الذي يدعو أطراف النزاع إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية لحماية حقوق المرأة.
    Mme Filip (Observatrice de l'Union interparlementaire) dit que les droits de l'homme jouent un rôle essentiel dans le cadre du processus démocratique en cours en Afrique. UN 28 - السيدة فيليب (مراقبة عن الاتحاد البرلماني الدولي): قالت إن حقوق الإنسان تؤدي دورا أساسيا في إطار العملية الديمقراطية الجارية في أفريقيا.
    Mme Filip [Observatrice de l'Union interparlementaire (UIP)] dit que l'objectif du programme de l'UIP en matière de droits de l'homme consiste à renforcer la capacité des parlements de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN 25 - السيدة فيليب (مراقبة عن الاتحاد البرلماني الدولي): قالت إن هدف برنامج الاتحاد البرلماني الدولي في مجال حقوق الإنسان هو تعزيز قدرة البرلمانات على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    62. Mme Udvarhelyi (Observatrice de la Hongrie) salue l'excellence de la vue d'ensemble des activités de l'ONUDI donnée dans le Rapport annuel 2006 et le fait que les activités ont augmenté en Europe centrale et orientale. UN 62- السيدة أودفاريليي (مراقبة عن هنغاريا): رحبت بالاستعراض العام الممتاز لأنشطة اليونيدو الذي يقدّمه التقرير السنوي لعام 2006، وبزيادة الأنشطة في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية.
    Selon Mme Rasheed (Observatrice de la Palestine), la Déclaration et le Programme d'action de Durban contiennent des recommandations extrêmement utiles concernant les actions de lutte contre le racisme sous toutes ses formes et la discrimination raciale, et fournit une fondation sur laquelle il est possible de bâtir. UN 23 - السيدة رشيد (مراقبة عن فلسطين): قالت إنه صدر عن إعلان وبرنامج عمل ديربان توصيات قيمة تتعلق بمبادرات لمناهضة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري والتي توفر أساسا للبناء عليه.
    Mme Barghouti (Observatrice de la Palestine) dit que la situation dans le Territoire palestinien occupé demeure critique car il y a eu seulement quelques améliorations mineures sur le terrain. UN 6 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): قالت إن الحالة ما زالت حرجة في الأرض الفلسطينية المحتلة، حيث أنه لم تحدث سوى تطورات طفيفة في الميدان.
    Mme Abdelhady Nasser (Observateur de la Palestine) dit que sa délégation peut accepter cette proposition. UN 17 - السيدة عبد الهادي - ناصر (مراقبة عن فلسطين): قالت إن وفدها مستعد لقبول هذا الاقتراح.
    Mme Abdelhady (Observateur de la Palestine) se félicite de l'adoption des projets compte tenu de la détresse des réfugiés palestiniens et de l'urgence de l'aide de l'UNRWA. UN 68 - السيدة عبد الهادي ناصر (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن الترحيب باعتماد مشاريع القرارات، بالنظر إلى المحنة المستمرة لللاجئين الفلسطينيين ولما يرافقها من حاجة إلى مساعدة الأونروا.
    Mme Barghouti (Observateur de la Palestine) dit que malheureusement, il n'y a pas de faits positifs à signaler pendant la période considérée. UN 32 - السيدة برغوثي (مراقبة عن فلسطين): أعربت عن أسفها لعدم حصول تطورات إيجابية يمكن الإبلاغ عنها في هذه الفترة.
    Mme Mansour (Observatrice pour l'État de Palestine) déclare que les enfants gazaouïs ont subi de plein fouet les conséquences tragiques des attaques récemment perpétrées par la Puissance occupante israélienne contre la Palestine. UN 9 - السيدة منصور (مراقبة عن دولة فلسطين): قالت إن أطفال غزة يتحملون وطأة الآثار المأسوية للهجمات التي شنتها سلطة الاحتلال الإسرائيلي مؤخراً على فلسطين.
    Mme Filip (Observatrice pour l'Union interparlementaire (UIP)) félicite l'expert indépendant et son équipe pour le travail accompli dans le cadre de l'étude sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299). UN 26- السيدة فيليب (مراقبة عن الإتحاد البرلماني الدولي): أثنت على الخبير المستقل وفريقه لعملهم على إعداد دراسة عن العنف ضد الأطفال (A/61/299).
    Sur la suggestion de plusieurs délégations, le Groupe de travail a invité l'Observatrice du CICR à donner des précisions sur certains aspects des directives révisées. UN وبناء على اقتراح قدم من وفود عديدة، دعا الفريق العامل مراقبة عن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى التفصيل بشأن جوانب المبادئ التوجيهية المنقحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more