Les conclusions ont été établies par l'équipe du Siège et la FNUOD. | UN | وقام فريق المقر وقوة مراقبة فض الاشتباك بإعداد الصيغة النهائية للاستنتاجات. |
Les États Membres sont crédités d’une partie des avoirs du Fonds au prorata de leur quote-part dans le budget de la FNUOD. | UN | وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية قوة مراقبة فض الاشتباك. |
La FNUOD avait mis en place un dispositif pour obtenir des services responsables des rapports sur la qualité des prestations des fournisseurs. | UN | أما قوة مراقبة فض الاشتباك فقد شرعت في عملية للحصول على تقارير أداء البائعين من الأقسام المسؤولة. |
À cet égard, l'équipe d'évaluation a donné son plein appui au programme de remise en état récemment lancé par la FNUOD afin d'entretenir et de moderniser son matériel et ses infrastructures. | UN | وفي هذا السياق، ورد في التقييم تأييد كامل لبرنامج لإعادة التأهيل شرعت قوة مراقبة فض الاشتباك في تنفيذه في الآونة الأخيرة من أجل صيانة وتحسين معدات القوة وبناها التحتية. |
En ce qui concerne le financement de la FNUOD, l'Assemblée générale devra se prononcer sur les points suivants : | UN | 15 - فيما يلي الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فيما يتعلق بتمويل قوة مراقبة فض الاشتباك: |
Dans le cadre de la FNUOD, des observateurs de l'ONUST effectuent des inspections et des patrouilles dans les zones d'armement limité. | UN | وفي قوة مراقبة فض الاشتباك يقوم مراقبو الهيئة بأعمال التفتيش والخفر في المناطق المقيدة التسلح. |
Un code à barres avait été alloué à 51 % seulement des articles mentionnés dans le rapport précédent; la FNUOD a par ailleurs indiqué que les biens considérés comme inutilisables allaient être passés par pertes et profits; | UN | وتم وضع رموز الأعمدة المتوازية على 51 في المائة فقط من البنود المبلغ عنها سابقا، وذكرت قوة مراقبة فض الاشتباك أن إجراءات الشطب ستبدأ بالنسبة للبنود التي تعتبر معطلة؛ |
Il a indiqué qu'il était inacceptable que du personnel ou du matériel militaire autre que ceux de la FNUOD se trouve dans la zone de séparation. | UN | وقال إن وجود قوات أو معدات عسكرية غير تابعة لقوة مراقبة فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة أمر غير مقبول. |
Il a déclaré qu'il était inacceptable que du personnel ou du matériel militaire autre que ceux de la FNUOD se trouve dans la zone de séparation. | UN | وأضاف أنه من غير المقبول وجود قوات أو معدات عسكرية غير تابعة لقوة مراقبة فض الاشتباك في المنطقة الفاصلة. |
5. Au paragraphe 12 de sa résolution 45/243, l'Assemblée générale a insisté sur la nécessité de fournir des contributions volontaires pour la FNUOD, tant en espèces que sous forme de services et de fournitures pouvant être acceptés par le Secrétaire général. | UN | ٥ - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة ١٢ من قرارها ٤٥/٢٤٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، من الدول اﻷعضاء تقديم تبرعات لقوة مراقبة فض الاشتباك سواء نقدا أو في صورة خدمات ولوازم يقبلها اﻷمين العام. |
Le Gouvernement suisse a néanmoins continué d'offrir à la FNUOD, en fonction des besoins, des services d'évacuation par avion sanitaire du personnel malade ou blessé. | UN | إلا أن الحكومة السويسرية تواصل توفير خدمات اﻹسعاف الجوي لقوة مراقبة فض الاشتباك من أجل إعادة الجرحى أو المرضى أثناء أداء الواجب الى أوطانهم، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك. |
12. Les mesures à prendre concernant le financement de la FNUOD sont les suivantes : | UN | ١٢ - فيما يلي اﻹجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتصل بتمويل نفقات قوة مراقبة فض الاشتباك: |
Le Gouvernement suisse a continué d'offrir à la FNUOD, en fonction des besoins, des services d'évacuation par avion sanitaire des blessés et des malades. | UN | وقد واصلت الحكومة السويسرية توفير خدمات اﻹسعاف الجوي لقوة مراقبة فض الاشتباك من أجل إعادة الجرحى أو المرضى أثناء أداء الواجب الى أوطانهم، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك. |
Le Gouvernement suisse a continué d'offrir à la FNUOD, en fonction des besoins, des services d'évacuation par avion sanitaire des blessés et des malades. | UN | وواصلت حكومة سويسرا توفير خدمات اﻹسعاف الجوي لقوة مراقبة فض الاشتباك من أجل إعادة الذين يصابون أو يمرضون أثناء أداء الواجب إلى أوطانهم، كلما لزم ذلك. |
Compte tenu du fait que les mandats de l'ONUST, de la FNUOD et de la FINUL, approuvés par le Conseil de sécurité, sont toujours en vigueur et n'ont pas été révisés par le Conseil, le Secrétaire général n'a aucune proposition à faire à ce stade. | UN | ومع مراعاة الولايات التي وافق عليها مجلس اﻷمن بشأن هيئة مراقبة الهدنة في فلسطين وقوة مراقبة فض الاشتباك والقوة المؤقتة في لبنان والتي ما زالت نافذة ولم ينقحها مجلس اﻷمن، فإن اﻷمين العام ليس لديه أي اقتراحات في هذه المرحلة. |
Il n'a donc pas pu vérifier les dépenses contrôlées de la MINUL et de la FNUOD, qui s'élevaient respectivement à 152,7 millions de dollars et à 25,4 millions de dollars, ni les soldes correspondants. | UN | وقد بلغت نفقات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوة مراقبة فض الاشتباك ما مقداره 152.7 مليون دولار و 25.4 مليون دولار على التوالي، ولم يتسنَّ التحقق من الأرصدة المتصلة بذلك، كما كان مزمعاً. |
On trouvera ci-après, à titre d'exemple, une brève étude de la situation de la FNUOD, de la MINUAD et de la MINUSMA. | UN | وترد أدناه دراسات قصيرة لحالات إفرادية بشأن الوضع في قوة مراقبة فض الاشتباك والعملية المختلطة والبعثة المتكاملة في مالي، باعتبارها أمثلة إيضاحية. |
Lorsque le mandat de la FNUOD sera passé en revue en juin, la sécurité des deux entités devra être examinée soigneusement. | UN | وعند تجديد ولاية قوة مراقبة فض الاشتباك في حزيران/يونيه، ينبغي النظر بعناية في توفير السلامة والأمن لكلتا العمليتين. |
C'est pourquoi, il exige que tous les groupes autres que la FNUOD abandonnent toutes les positions de la FNUOD et le point de passage de Quneitra, et rendent les véhicules, armes et autres matériels appartenant aux Casques bleus. | UN | ولهذا، فإن المجلس يطالب بمغادرة جميع الأطراف الأخرى غير قوة مراقبة فض الاشتباك لجميع مواقع القوة ومعبر القنيطرة، وإعادة مركبات حفظة السلام وأسلحتهم ومعداتهم الأخرى. |
L'augmentation des dépenses prévues est imputable au recrutement d'un ingénieur et de nouveaux ouvriers spécialisés pour aider le Bureau infrastructure de la Force à effectuer les travaux d'amélioration des hébergements prévus au plan directeur de la FNUOD. | UN | وتعزى الاحتياجات المتزايدة إلى توظيف مهندس وعمال ذوي مهارات إضافية لمساعدة المكتب الهندسي في القوة على تحسين وتجديد أماكن الإقامة على النحو المنصوص عليه في الخطة الرئيسية لقوة مراقبة فض الاشتباك. |