"مراقبة ورصد" - Translation from Arabic to French

    • contrôler et surveiller
        
    • Observer et surveiller l
        
    • le contrôle et le suivi
        
    • observer et de suivre
        
    • contrôle et de surveillance
        
    • surveillance et le contrôle
        
    • observation
        
    • contrôler et de suivre
        
    • Contrôle et surveillance
        
    • contrôler et à surveiller
        
    • contrôler et de surveiller
        
    • contrôle et la surveillance
        
    • de la surveillance et du contrôle de
        
    Ces prestataires seront en outre mieux à même de contrôler et surveiller la mise en conteneur des marchandises et leur acheminement jusqu'au port d'embarquement. UN كما أن هؤلاء الوكلاء يصبحون أكثر قدرة على مراقبة ورصد تحميل البضائع في الحاويات ونقلها إلى ميناء الشحن.
    a) Observer et surveiller l'application de l'accord de cessez-le-feu et enquêter sur les violations du cessez-le-feu; UN (أ) مراقبة ورصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    Le projet d’entrepôt visait à améliorer le contrôle et le suivi des stocks de rations, ainsi que la distribution et la consommation des rations. UN ويهدف مشروع المخزن إلى تحسين مراقبة ورصد تخزين حصص اﻹعاشة وتوزيعها واستهلاكها. إصلاح الهياكل اﻷساسية
    La MONUL, créée le 22 septembre 1993 par la résolution 866 (1993) du Conseil, a été chargée d'observer et de suivre la mise en application de l'Accord. UN أما بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا التي أنشئت في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بموجب قرار المجلس ٨٦٦ )١٩٩٣( فأنيطت بها مهمة مراقبة ورصد تنفيذ الاتفاق.
    C'est un effet particulièrement négatif qu'ont les sanctions pouvant entraîner l'effondrement du système de contrôle et de surveillance de la qualité de l'environnement, les recettes budgétaires allant s'amenuisant et les éléments nécessaires au fonctionnement normal du système et de tout le système de protection de l'environnement faisant défaut. UN وتتمثل أشد آثار الجزاءات في تلك التي قد تؤدي إلى انهيار نظام مراقبة ورصد جودة البيئة نتيجة تضاؤل ايرادات الميزانية ونقص قطع الغيار اللازمة لتشغيل ذلك النظام ونظام توفير الحماية العامة للبيئة.
    La surveillance et le contrôle de l'application, par les organisations civiques, des règles et normes existantes sont effectués par les organes chargés de la protection de l'environnement, de la sécurité incendie, et de la santé épidémiologique et d'autres organes de surveillance et de contrôle d'État. UN وتتولى الهيئات البيئية والمعنية بالسلامة من الحريق والشؤون الصحية ومكافحة الأوبئة وغيرها من هيئات الإشراف والرصد التابعة للدولة مراقبة ورصد تنفيذ المنظمات المدنية للأنظمة والمعايير القائمة.
    Mettre en place des systèmes juridiques efficaces pour contrôler et surveiller les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN ' 1` تنفيذ نظم قانونية ذات كفاءة من أجل مراقبة ورصد الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Les gouvernements se sont mobilisés, aux côtés de l'industrie du diamant et de la société civile, pour contrôler et surveiller le négoce international des diamants bruts dans le cadre du Processus de Kimberley. UN وتكاتفت الحكومات مع صناعة الماس والمجتمع المدني من خلال عملية كيمبرلي بغية مراقبة ورصد التجارة الدولية في الماس الخام.
    Les États devraient aussi examiner si les systèmes qu'ils ont mis en place pour contrôler et surveiller le mouvement des marchandises de valeur sont appropriés en veillant à instaurer la communication et la coopération nécessaires entre l'État et les organes publics compétents. UN وعلى الدول أن تنظر أيضا فيما إذا كانت النظم التي تتبعها في مراقبة ورصد حركة السلع النفيسة ملائمة، أن تتأكد من أن التعاون والاتصال الضروريين قائمان بين الدولة والهيئات ذات الصلة من غير الدول.
    a) Observer et surveiller l'application de l'accord de cessez-le-feu et enquêter sur les violations du cessez-le-feu; UN (أ) مراقبة ورصد تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    - Observer et surveiller l'application de la déclaration conjointe de fin de guerre en date du 6 avril 2005 et de l'accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003, prévenir dans la limite de ses capacités et de ses zones de déploiement toute action hostile, et enquêter sur les violations du cessez-le-feu; UN - مراقبة ورصد تنفيذ الإعلان المشترك المتعلق بوقف الحرب والصادر في 6 نيسان/أبريل 2005 واتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003، ومنع وقوع أي أعمال عدائية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    - Observer et surveiller l'application de la déclaration conjointe de fin de guerre en date du 6 avril 2005 et de l'accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003, prévenir dans la limite de ses capacités et de ses zones de déploiement toute action hostile, et enquêter sur les violations du cessez-le-feu; UN - مراقبة ورصد تنفيذ الإعلان المشترك المتعلق بوقف الحرب والصادر في 6 نيسان/أبريل 2005 واتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003، ومنع وقوع أي أعمال عدائية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، والتحقيق في انتهاكات وقف إطلاق النار؛
    " Il faudrait améliorer le contrôle et le suivi des achats effectués au titre de lettres d'attribution, comme suit : UN " تحسين مراقبة ورصد الشراء الذي يتم بفضل طلبات التوريد، وذلك على النحو التالي:
    Il faudrait améliorer le contrôle et le suivi des achats effectués au titre de lettres d’attribution, comme suit : UN ٤ - ينبغي تحسين مراقبة ورصد الشراء عن طريق طلبات التوريد على النحو التالي:
    13. Souligne que l'ONUCI doit continuer d'observer et de suivre constamment la façon dont les parties respectent l'accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 afin d'éviter la reprise des hostilités; UN 13 - يؤكد أهمية قيام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمواصلة مراقبة ورصد استمرار امتثال الأطراف لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003 للحيلولة دون استئناف الاقتتال؛
    13. Souligne que l'ONUCI doit continuer d'observer et de suivre constamment la façon dont les parties respectent l'accord de cessez-le-feu global du 3 mai 2003 afin d'éviter la reprise des hostilités; UN 13 - يؤكد أهمية قيام عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بمواصلة مراقبة ورصد استمرار امتثال الأطراف لاتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 3 أيار/مايو 2003 للحيلولة دون استئناف الاقتتال؛
    Étude de la façon dont les mécanismes régionaux peuvent contrôler et surveiller les activités mercenaires, par exemple le Tribunal spécial pour la Sierra Leone et les systèmes de contrôle et de surveillance créés par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour ce qui est des armes légères. UN :: استكشاف الآليات الإقليمية التي تتيح مراقبة ورصد نشاط المرتزقة، مثل المحكمة الخاصة لسيراليون ونظم المراقبة والرصد التي أنشأتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    L'accent doit être également mis sur la surveillance et le contrôle des sites Internet véhiculant des idéologies fondamentalistes religieuses qui encouragent le recrutement et dispensent des instructions pour la fabrication d'engins explosifs; UN كما ينبغي التركيز على مراقبة ورصد المواقع الشبكية التي تروج للإيديولوجيات الدينية الأصولية، وتشجع على التجنيد، وتوفر تعليمات عن صناعة الأجهزة المتفجرة؛
    59. La télédétection s'est avérée particulièrement utile pour l'observation et le contrôle des risques. UN ٥٩ - لقد تبين أن تكنولوجيا الاستشعار من بعد مفيدة جدا في مراقبة ورصد التوزيع المكاني للبيانات المتصلة بالمخاطر.
    L'organisation n'avait pas de ce fait la possibilité de contrôler et de suivre véritablement l'exécution des contrats, ni de déterminer lesquels des consultants avaient réalisé leurs objectifs (en qualité et en coût). UN وقد أضعف هذا من قدرة المنظمة على مراقبة ورصد العقود وتحديد ما إذا كان الخبراء الاستشاريون قد حققوا أهدافهم من حيث الجودة والتكلفة.
    Article 19 Contrôle et surveillance de l'application de la législation sur l'égalité UN المادة 19 - مراقبة ورصد الامتثال للقانون الخاص بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص بين المرأة والرجل
    :: À contrôler et à surveiller l'application effective des dispositions et des décisions prises par le gouvernement pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et des filles; UN :: مراقبة ورصد التطبيق الفعلي للأحكام والقرارات التي تتخذها الحكومة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات؛
    La loi et ces règlements permettront de contrôler et de surveiller les substances chimiques liées aux armes chimiques et d'en réglementer la possession. UN وبذلك القانون ولوائحه، يمكن مراقبة ورصد وتنظيم امتلاك المواد الكيميائية المتصلة بالأسلحة الكيميائية.
    Série de séminaires et d'ateliers à l'intention des ONG et des partis politiques sur le rôle qu'ils ont à jouer dans le contrôle et la surveillance des élections multipartites. UN عقدتُ سلسلة من حلقات العمل والحلقات الدراسية للمنظمات غير الحكومية والأحزاب السياسية عن دورها في مراقبة ورصد الانتخابات في ظل بيئة متعددة الأحزاب.
    Il s'agit de la surveillance et du contrôle de certains milieux aussi bien de nationaux que de ressortissants étrangers. UN ويشمل ذلك مراقبة ورصد بعض الأوساط، التي تشمل مواطنين ورعايا أجانب على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more