"مراقبين مدنيين" - Translation from Arabic to French

    • des observateurs civils
        
    • nombre d'observateurs civils
        
    • observateurs civils soient déployés
        
    Il estime également qu'il est important de déployer au Burundi des observateurs civils chargés de suivre l'instauration d'un climat plus sûr. UN كما يولي المجلس أهمية لوزع مراقبين مدنيين في بوروندي يكونون مسؤولين عن اﻹشراف على تهيئة بيئة أكثر أمنا.
    Compte tenu du retard pris dans le recrutement des observateurs civils en 2014, le Comité recommande que le Secrétaire général ramène de huit à six le nombre d'observateurs civils demandé pour la Commission. UN وبالنظر إلى التأخر في تعيين المراقبين المدنيين في عام 2014، توصي اللجنة بخفض الموارد المقترحة من الأمين العام للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة من ثمانية إلى ستة مراقبين مدنيين.
    5. La proposition de déployer au Burundi des observateurs civils de droits de l'homme pour épauler l'administration locale rencontre parfaitement l'agrément du Gouvernement du Burundi. UN ٥ - وتوافق الحكومة البوروندية تماما على اقتراح وزع مراقبين مدنيين لحقوق اﻹنسان لمساعدة اﻹدارة المحلية.
    9. Le recours à des observateurs civils et militaires de la CEDEAO; UN 9 - استدعاء مراقبين مدنيين وعسكريين من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    Lorsqu'ils prendront place, nous prévoyons que des observateurs civils y seront déployés pour une période de 12 mois afin de consolider le retrait et le transfert d'autorité, comme cela a été fait dans les secteurs du lac Tchad et de la frontière terrestre. UN وفور إتمامها، نتوقع نشر مراقبين مدنيين لفترة 12 شهرا من أجل تدعيم الانسحاب ونقل السلطة، على غرار ما جرى من قبل في مناطق بحيرة تشاد والحدود البرية.
    Suivant les décisions des organes compétents de l'ONU, tels que le Conseil de sécurité et la Commission des droits de l'homme, des observateurs civils des droits de l'homme pourraient être déployés si, dans une région donnée du monde, la situation des droits de l'homme le justifie. UN وفي أعقاب القــرارات التي تتخذهــا اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، مثل مجلس اﻷمن أو لجنة حقــوق اﻹنسان، يمكــن وزع مراقبين مدنيين لمراقبة حقوق اﻹنسان إذا ما دعت حالة حقوق اﻹنسان إلى ذلك في أي بقعة من العالم.
    M. Brahimi a également discuté avec le mollah Omar et avec d'autres dirigeants taliban, à Kandahar, de la possibilité de déployer des observateurs civils dans les principales agglomérations de l'Afghanistan, dès que possible, afin de prévenir de nouvelles violations des droits de l'homme en Afghanistan. UN كذلك فإن السيد اﻹبراهيمي قد ناقش مع الملا عمر وزعماء آخرين في حركة طالبان في كانداهار إمكان وضع مراقبين مدنيين في أماكن رئيسية في أفغانستان في أقرب وقت ممكن لمنع ارتكاب انتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان في أفغانستان.
    C'est dans ce contexte que le trois cent cinquante-troisième communiqué du Conseil de paix et de sécurité du 25 janvier 2013 a décidé que des observateurs civils des droits de l'homme seront déployés dans le cadre de la MISMA en vue de surveiller la situation des droits humains dans les zones récupérées et de cette façon promouvoir et soutenir le respect des droits fondamentaux de la personne et des libertés. UN وفي هذا السياق، أصدر مجلس السلم والأمن، في اجتماعه 353، بيانا مؤرخا 25 كانون الثاني/يناير 2013 يتضمن قرارا بنشر مراقبين مدنيين لحقوق الإنسان في إطار بعثة الدعم الدولية من أجل رصد حالة حقوق الإنسان في المناطق المسترجعة، وهو ما سيعزز ويدعم احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    21. Concernant la question du déploiement d'observateurs civils ou de corps de police (option " moyenne " ), plusieurs délégations se déclarent en faveur de la proposition visant à utiliser des observateurs civils ou un corps de police multinational afin de conduire ces missions de supervision. UN 21- وبشأن مسألة وزع مراقبين مدنيين أو من الشرطة (الخيار " الأوسط " )، أعربت عدة وفود عن تأييدها لاقتراح استخدام مراقبين متعددي الجنسيات مدنيين أو من الشرطة، للقيام بمهام المراقبة.
    b) Appui aux programmes nationaux de restauration de la confiance entre les diverses composantes du peuple burundais, notamment par le déploiement des observateurs civils des droits de l'homme chargés d'épauler l'administration locale; UN )ب( الدعم للبرامج الوطنية لاستعادة الثقة بين شتى عناصر الشعب البوروندي، ولا سيما عن طريق وزع مراقبين مدنيين لحقوق اﻹنسان مكلفين بتعزيز اﻹدارة المحلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more