J'ai l'honneur de faire référence à la question, qui sera bientôt examinée par le Conseil de sécurité, du mandat de la Mission d'observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP). | UN | يشرفني أن أكتب إليكم بصدد اعتزام مجلس اﻷمن النظر في ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
Les dépenses directement liées à la MONUP représentent moins de 2 millions de dollars pour l'exercice budgétaire. | UN | وتصل التكاليف المتصلة مباشرة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا إلى ما يقل عن ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار لفترة الميزانية تلك. |
Français Page La République fédérale de Yougoslavie garantit pleinement la sécurité de la MONUP. | UN | وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تضمن اﻷمن الكامل لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
La création du point de contrôle ne menace pas la sécurité des membres de la MONUP ni de qui que ce soit d'autre. | UN | وإقامة نقطة التفتيش هذه لا يهدد أمن اﻷعضاء في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا أو أي شخص آخر. |
Dès que la situation dans la région sera stabilisée, la MONUP réexaminera la manière de réduire le nombre d'observateurs militaires, conformément à la demande qui a été faite, sans pour autant compromettre ses activités opérationnelles. | UN | وحالما يستقر الوضع في المنطقة سوف تعاود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا تقييم الكيفية التي يمكن بها تلبية الطلب المتعلق بخفض عدد المراقبين العسكريين دون المساس بأنشطتها التنفيذية. |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de la Mission d'observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP). | UN | من اﻷمين العام أتشرف بأن أشير إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
La Mission d’observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP) a continué de surveiller la démilitarisation de la presqu’île. | UN | وواصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا رصد عملية تجديد شبه الجزيرة من السلاح. |
La Croatie a proposé la mise en place d'un régime de sécurité bilatéral qui succéderait à celui qui est actuellement placé sous l'administration de la Mission d'observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP). | UN | وقد اقترحت كرواتيا إنشاء نظام أمني ثنائي يعقب النظام الحالي الذي تديره بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
Sur la recommandation du Secrétaire général, cet arrangement est devenu une mission indépendante connue sous le nom de Mission d'observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP). | UN | وبناء على توصية من اﻷمين العام أصبح هذا الترتيب لبعثة مستقلة تعرف باسم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
Cette mission est connue sous le nom de Mission d'observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP). | UN | وسيكون اسم هذه البعثة هو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
Sur la recommandation du Secrétaire général, cet arrangement est devenu une mission indépendante connue sous le nom de Mission d'observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP). | UN | وبتوصية من اﻷمين العام حولت هذه الترتيبات إلى بعثة مستقلة تعرف باسم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
La mission est connue sous le nom de Mission d'observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP). | UN | ويطلق على هذه البعثة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
La Mission d'observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP) a continué de surveiller la situation dans la péninsule. | UN | واستمرت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا في رصد اﻷوضاع في شبه الجزيرة. |
Cette mission s'appelle la MONUP. | UN | وتعرف البعثة باسم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
Représente le déploiement de tout le personnel local de la MINUBH et de la MONUP. | UN | انتشار كامل لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك باﻹضافة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
La MONUP loue actuellement des locaux pour son quartier général et des terrains pour deux postes d'observation, pour un montant de 48 000 dollars. | UN | وحاليا تستأجر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا مرافق لمقر قيادتها وقطعة أرض لمخفرين بمبلغ ٠٠٠ ٤٨ دولار. |
2. La Mission d'observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP) se compose de 28 observateurs militaires des Nations Unies. | UN | ٢ - وتتألف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا من ٢٨ مراقبا من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين. |
Au cours de la période considérée, la coopération entre la MONUP et la Force multinationale de mise en oeuvre (IFOR) a été assurée grâce à des réunions régulières. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، أقيم تعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وقوة التنفيذ العسكرية المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة. |
La mission devait être connue sous le nom de Mission d'observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP). | UN | ويكون اسم البعثة هو بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا. |
La Mission d’observation des NATIONS UNIES À PREVLAKA (MONUP) a continué à surveiller la situation dans la péninsule. | UN | وواصلت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا رصد اﻷوضاع في شبه الجزيرة. |