"مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق" - Translation from Arabic to French

    • MONUL et l
        
    • MONUL et de l
        
    • MONUL et le Groupe
        
    Soulignant qu'il importe que la MONUL et l'ECOMOG coopèrent pleinement et oeuvrent en étroite coordination dans l'exercice de leurs mandats respectifs, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما،
    Soulignant qu'il importe que la MONUL et l'ECOMOG coopèrent pleinement et oeuvrent en étroite coordination dans l'exercice de leurs mandats respectifs, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما،
    Soulignant qu'il importe que la MONUL et l'ECOMOG coopèrent pleinement et oeuvrent en étroite coordination dans l'exercice de leurs mandats respectifs, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا في تنفيذ الولاية المعهودة لكل منهما،
    Déploiement de la MONUL et de l'ECOMOG UN انتشار بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Toutefois, les efforts de la MONUL et de l'ECOMOG n'ont guère réussi à désamorcer les hostilités entre le NPFL et le LPC au sud-est. UN غير أنه على الرغم من الجهود المبذولة من جانب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين، فلم يحرز تقدم كبير لنزع فتيل اﻷعمال القتالية بين الجبهة الوطنية القومية الليبرية والمجلس الليبري للسلام في الجنوب الشرقي.
    Soulignant l'importance d'une coopération pleine et entière et d'une coordination étroite entre la MONUL et le Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) en ce qui concerne l'exécution de leurs mandats respectifs, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ كل منهما لولايته،
    C'est par l'intermédiaire de la Commission des violations que la MONUL et l'ECOMOG examinent les questions de violation de cessez-le-feu avec les parties. UN وتعتبر لجنة الانتهاكات المحفل الذي تعالج بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا مسائل انتهاكات وقف إطلاق النار مع اﻷطراف.
    Se félicitant de l'étroite coopération qui existe entre la MONUL et l'ECOMOG et soulignant qu'il importe qu'ils continuent à coopérer pleinement et à coordonner complètement leur action afin de mener à bien leurs tâches respectives, UN وإذ يرحب بالتعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق مراقبة وقف إطلاق النار، وإذ يؤكد على أهمية مواصلة التعاون التام والتنسيق الكامل بينهما في تنفيذ المهام المنوطة بكل منهما،
    Je suis satisfait de la collaboration qui existe aux échelons supérieurs entre la MONUL et l'ECOMOG. UN ولا أزال أشعر بالارتياح للتعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا على المستويات العليا.
    Se félicitant de l'étroite coopération qui existe entre la MONUL et l'ECOMOG et soulignant qu'il importe qu'ils continuent à coopérer pleinement et à coordonner complètement leur action afin de mener à bien leurs tâches respectives, Page UN وإذ يرحب بالتعاون الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق مراقبة وقف إطلاق النار، وإذ يؤكد على أهمية مواصلة التعاون التام والتنسيق الكامل بينهما في تنفيذ المهام المنوطة بكل منهما،
    Aujourd'hui, la MONUL et l'ECOMOG ne demeurent l'une et l'autre déployés que dans ce secteur, qui inclut Buchanan et Kakata. UN ويقتصر وزع قوات كل من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين حاليا على تلك المنطقة فقط، التي تشمل بوكانان وكاكاتا.
    Le Secrétaire général expliquait donc au Conseil comment serait assurée la coordination entre la MONUL et l'ECOMOG et décrivait les rôles et responsabilités respectifs de ces deux organismes en ce qui concerne l'application de l'Accord. UN ومن ثم فإن تقرير اﻷمين العام المقدم إلى المجلس قد أوضح الكيفية التي سيكفل بها التنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا وحدد اﻷدوار والمسؤوليات التي سيضطلع بها كل من البعثة والفريق في تنفيذ الاتفاق.
    À son avis, la précision des montants révisés dépendra pour beaucoup de l'évolution de la situation et, partant, de la mesure dans laquelle la MONUL et l'ECOMOG pourront s'acquitter de leur mandat. UN وترى اللجنة أن مدى دقة التقدير المنقح يتوقف بقدر كبير على اﻷحداث وعلى ما يقابلها من حيث قدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا على تنفيذ ولايتيهما.
    Pour favoriser la coordination et le travail d'équipe à la recherche d'un objectif commun, il est proposé de préparer et d'organiser un colloque de haut niveau qui donnerait aux responsables de la MONUL et de l'ECOMOG, et éventuellement d'autres organismes des Nations Unies menant des activités au Libéria, l'occasion de mieux se comprendre et de coordonner leurs efforts. UN وخطة للتنسيق وتشكيل اﻷفرقة، يُقترح تصميم وتنظيم ندوة رفيعة المستوى كي يتاح للقيادة العليا لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وربما وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى العاملة في ليبريا منتدى تستطيع فيه تطوير فهم مشترك وجهد جماعي منسق.
    22. Après le déploiement de la MONUL et de l'ECOMOG, la Commission mixte de contrôle du cessez-le-feu a été remplacée par une Commission des violations, placée sous la présidence de l'observateur militaire en chef, conformément à l'Accord de Cotonou. UN ٢٢ - وفي أعقاب وزع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، استعيض عن اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار بلجنة الانتهاكات التي يرأسها كبير مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين وذلك وفقا لاتفاق كوتونو.
    Le 9 mai 1994, le Président de l'ULIMO, Al Haji Kromah, et le général Roosevelt Johnson ont, en présence des représentants de la MONUL et de l'ECOMOG, signé un accord confirmant celui du 6 mai. UN وفي ٩ أيار/مايو ١٩٩٤ ، وقﱠع رئيس حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا، الحاج كروماه، والجنرال روزفلت جونسون اتفاقا بحضور ممثلي بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، تثبيتا لاتفاق ٦ أيار/مايو.
    16. Les efforts déployés par toutes les parties au Libéria avec l'assistance de la MONUL et de l'ECOMOG ont finalement commencé à donner quelques résultats positifs. UN ١٦ - وقد بدأت الجهود الشاملة التي بذلتها اﻷطراف في ليبريا، بمساعدة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، تثمر حاليا في نهاية المطاف بعض النتائج الايجابية.
    Depuis que les combats ont éclaté le 26 mai, 16 000 personnes ont été déplacées à Tubmanburg, et se sont réfugiées dans les bases de la MONUL et de l'ECOMOG et à l'hôpital. UN ومنذ نشوب القتال في ٢٦ أيار/مايو، تم تشريد ٠٠٠ ١٦ شخص في توبمانبرغ، حيث لجأوا إلى قواعد تابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا وإلى المستشفيات.
    567. Bien que quelques progrès aient été enregistrés sur le front politique, la tension militaire qui règne sur le terrain, tant au sein des parties qu'entre elles — malgré les efforts constants de la MONUL et de l'ECOMOG —, est de plus en plus inquiétante. UN ٥٦٧ - وفي حين أحرز قدر من التقــدم علــى الجبهــة السياسية، يظل التوتر العسكري على اﻷرض، داخل اﻷطراف وفيما بينها مدعاة للقلق المتزايد، وذلك رغم الجهود المستمرة من قبل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا.
    Soulignant l'importance d'une coopération pleine et entière et d'une coordination étroite entre la MONUL et le Groupe de contrôle de la CEDEAO (ECOMOG) en ce qui concerne l'exécution de leurs mandats respectifs, UN وإذ يؤكد أهمية التعاون الكامل والتنسيق الوثيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تنفيذ كل منهما لولايته،
    Ces armes (31 000 environ) et plus de 2 millions de cartouches sont stockées à Monrovia dans des conteneurs dont la MONUL et le Groupe de surveillance détenaient les clefs. UN وقد جرى الاحتفاظ بهذه اﻷسلحة - وهي نحو ٠٠٠ ٣١ قطعة سلاح وما يزيد على مليوني قطعة من الذخيرة - في مونروفيا في عدد من الحاويات كانت مفاتيحها في حوزة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وفريق الرصد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more