"مراكب" - Translation from Arabic to French

    • bateaux
        
    • navires
        
    • embarcations
        
    • bateau
        
    • embarcation
        
    • les barques
        
    • navire
        
    Il a aussi acheté trois bateaux dans les cinq dernières années. Open Subtitles كما أنه اشترى ثلاثة مراكب في السنوات الخمس الأخيرة
    Comme si j'allais écouter les conseils d'un mec avec des bateaux sur son pantalon. Open Subtitles كأننى سوف آخذ نصيحة من رجلاً لديه مراكب شراعية على بنطاله
    Ils attaquent au hasard, des petits bateaux, des voiliers. Juste des braquages, aucun meurtre. Open Subtitles أجل، قرأتُ عن ذلك لكن هذا بشأن قوارب صغيرة، مراكب شراعيّة
    Le code prévoit aussi que les navires thoniers battant pavillon national ou pavillon étranger doivent respecter les règles ci-après : UN كذلك، نصت مدونة اﻷحكام على أن تتقيد مراكب صيد أسماك التونة التي ترفع العلم الوطني أو اﻷعلام اﻷجنبية بالشروط التالية:
    Au cours de l'année, 35 cargos, 6 navires de guerre et 7 autres navires, 2 bateaux de croisière ainsi que 26 yachts ont fait escale dans l'île pendant des périodes allant de quelques heures à 3 semaines. UN وخلال هذه السنة، توقف في الجزيــرة ما مجموعه ٣٥ سفينة شحن، و ٦ مراكب بحرية، و ٧ سفن أخرى، واثنتان من سفن الرحلات، و ٢٧ يختا لفترات تتراوح بين بضع ساعات وثلاثة أسابيع.
    Les trafiquants colombiens transportaient la cocaïne par bateau jusqu'à la côte ouest-africaine avant de la transborder sur de petites embarcations. UN ويعمل المهربون من كولومبيا على نقل الكوكايين بالسفن إلى ساحل غرب أفريقيا قبل تفريغه إلى مراكب صغيرة.
    De plus, un grand nombre de bateaux de pêche et du matériel ont été perdus. UN وبالإضافة إلى ذلك فُقد عدد كبير من مراكب ومعدات صيد الأسماك.
    Au total, 170 bateaux de pêche ont été endommagés ou détruits et le secteur agricole a aussi subi de grosses pertes, la moitié des terres cultivées ayant été détruites par l'eau salée. UN وبلغ عدد مراكب الصيد التي لحقتها أضرار أو دُمِّرت 170 مركبا، كما أن قطاع السياحة مُني بخسائر هو الآخر وتلف نصف الأراضي المزروعة من جراء ملوحة المياه.
    À Aceh, un gros effort a été fait, par exemple, pour remplacer les bateaux de pêche perdus. UN ففي آتشيه، على سبيل المثال،كان هناك جهد كبير لاستبدال مراكب الصيد المفقودة.
    Soixante quatre pour cent de ces émissions ont été imputables à l'activité des bateaux de pêche et aux transports et 18 % à l'industrie. UN ومنها ٤٦ في المائة انبعاثات ناتجة عن مراكب صيد اﻷسماك والنقل و٨١ في المائة من العمليات الصناعية.
    "Des bateaux dans la pénombre" "Attendent tristement" Open Subtitles أُضيئت مراكب الصيد بضوء خافت كخط رقيق حزين
    J'ai non seulement brûlé des bateaux, mais coupé des ponts. Open Subtitles بأمانة، الشيء الوحيد الذي أحرقته أكثر من مراكب صيد الروبيان هي الجسور
    La vie n'a pas grande valeur sur certains petits bateaux de pêche. Open Subtitles الحياة رخيصة عند بعض مراكب الصيد الصغيرة
    Les navires s'arrêtant à Pitcairn mouillent à une certaine distance du rivage et les visiteurs sont amenés sur l'île en chaloupe. UN وترسو السفن القادمة لزيارة الجزيرة بعيدا عن الشاطئ، وينقل الزوار على متن مراكب طويلة.
    Les navires s'arrêtant à Pitcairn mouillent à une certaine distance du rivage, les visiteurs étant amenés sur l'île en chaloupe. UN وترسو السفن القادمة لزيارة الجزيرة بعيدا عن الشاطئ، وينقل الزوار على متن مراكب طويلة.
    En ce qui concerne l'industrie de la pêche, Le Ministre principal a dit que son gouvernement poursuivrait activement la construction d'installations portuaires adaptées aux navires de pêche. UN وفيما يتصل بصناعة صيد الأسماك، قال الوزير الأول إن حكومته تسعى بنشاط إلى تشييد مرافق ملائمة لرسو مراكب الصيد.
    Les navires à destination de l'île mouillent à une certaine distance du rivage, tandis que les visiteurs sont amenés sur l'île en chaloupe. UN وترسو السفن الزائرة للجزيرة على بُعد مسافة من الشاطئ ويجري نقل الزوار إلى الجزيرة في مراكب طويلة.
    En moyenne, le port accueille chaque mois 18 navires, dont seulement deux ou trois cargos. UN ومن ضمن هذه السفن، توجد فقط سفينتان أو ثلاث سفن للشحن، والباقي مراكب شراعية.
    Le Président Castro a affirmé que les incidents survenus cet après-midi et les récents détournements d'embarcations cubaines faisaient partie d'un plan fomenté par les États-Unis. UN وأكد أن اﻷحداث التي وقعت مساء اليوم في إحدى مناطق العاصمة وما حدث أخيرا من الاستيلاء على مراكب كوبية جزء من خطة للولايات المتحدة.
    — À 20 h 15, une embarcation militaire israéliennes située au large de la côte d'Abou al-Aswad a braqué ses projecteurs en direction de bateaux de pêche. UN - في الساعة ١٥/٢٠ أقدم زورق حربي إسرائيلي مقابل شاطئ أبو اﻷسود على تسليط أضواء كاشفة باتجاه مراكب الصيد.
    Ce sont les barques solaires de Pharaon. Open Subtitles أنها مراكب الشمس, من اجل فرعون ليستخدمهم بعد دفنه.
    Un navire de la Garde nationale a franchi la ligne de sécurité maritime et est allé très près des balises. UN وعبر أحد مراكب الحرس الوطني خط اﻷمن البحري ووصل إلى مكان قريب جدا من العوامات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more