"مراكز العمل الشاقة" - Translation from Arabic to French

    • les lieux d'affectation difficiles
        
    • des lieux d'affectation difficiles
        
    • les lieux d'affectation classés difficiles
        
    • des lieux difficiles
        
    • lieu d'affectation classé comme difficile
        
    • lieu d'affectation difficile
        
    • des lieux d'affectation classés
        
    • lieu d'affectation classé difficile
        
    Cette information de première main l'avait aidée à comprendre la situation vécue par les fonctionnaires, en particulier dans les lieux d'affectation difficiles. UN وقد ساعد الاطلاع عن كثب على تلك الظروف في فهم ظروف عمل الموظفين والوقوف عليها، لا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    La mobilité devait aider les organisations à s'acquitter de leur mission, notamment dans les lieux d'affectation difficiles. UN وأعربت اللجنة عن رأي مؤداه أن يسهم التنقل في زيادة قدرة المنظمات على الاضطلاع بمهامها، لا سيما في مراكز العمل الشاقة.
    L'indicateur 2 vise à améliorer le schéma des mouvements entre les lieux d'affectation difficiles et les autres. UN والمؤشر 2 مصمم لتعزيز نمط أفضل بشأن التنقلات بين مراكز العمل الشاقة ومراكز العمل غير الشاقة.
    Aide au personnel des lieux d'affectation difficiles UN تقديم الدعم للموظفين في مراكز العمل الشاقة
    On a estimé que le fait de pouvoir recruter et conserver des agents hautement qualifiés était un facteur essentiel à cet égard, de même que la nécessité de veiller au moral des fonctionnaires et de l'améliorer, s'agissant en particulier de ceux qui sont en poste dans des lieux d'affectation difficiles. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر توظيف الموظفين المرموقين والاحتفاظ بهم من الأمور الأساسية، وكذا مسألة الحرص على تنشيط الروح المعنوية للموظفين وحفزها، ولا سيما بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة.
    i) Recommandations sur la mise en place de nouveaux services de santé des Nations Unies dans les lieux d'affectation classés difficiles et appui technique à ces installations; UN ' 1` تقديم توصيات بشأن إقامة مرافق صحية جديدة للأمم المتحدة في مراكز العمل الشاقة وتوفير الدعم التقني المستمر؛
    Pour assurer un certain équilibre, le nombre des affectations successives à des bureaux extérieurs ne devait pas dépasser trois, ou deux pour les lieux d'affectation < < difficiles > > . UN وكان من المقرر تحقيق توازن بين الحالتين، بحيث لا يتجاوز الأمر ثلاثة انتدابات ميدانية متتالية، أو انتدابين إلى مراكز العمل الشاقة.
    Ces disparités concerneraient des aspects tels que la désignation du lieu d'affectation, les droits en matière de congé de détente du personnel en poste dans les lieux d'affectation difficiles et l'ensemble des prestations. UN وتتعلق أوجه الاختلاف الكامنة بجوانب مثل مقر العمل المعين، واستحقاقات الراحة والانتعاش للموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة ومجموعات التعويضات.
    Efficacité et impact des mesures de recrutement et de rétention du personnel dans les lieux d'affectation difficiles UN ألف - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة
    1. Efficacité et incidence des mesures de recrutement et de rétention du personnel dans les lieux d'affectation difficiles UN 1 - فعالية وأثر تدابير الاستقدام والاستبقاء في مراكز العمل الشاقة
    Le Secrétariat doit élaborer un schéma de mobilité équitable qui reconnaisse les services rendus par les fonctionnaires travaillant dans les lieux d'affectation difficiles en permettant à tous les fonctionnaires de bénéficier, sur un pied d'égalité, des possibilités offertes par l'Organisation. UN وينبغي أن تضع الأمانة العامة خطة منصفة للتنقل تعترف بالخدمات التي يؤديها الموظفون العاملون في مراكز العمل الشاقة عن طريق ضمان فرص متكافئة لجميع موظفي المنظمة.
    Cela permettrait d'accroître le personnel disponible pour les lieux d'affectation difficiles tout en offrant aux fonctionnaires une occasion unique d'enrichir leur expérience professionnelle et personnelle. UN ومن شأن هذا النهج أن يزيد عدد الموظفين المتاحين للخدمة في مراكز العمل الشاقة وأن يوفر للموظفين فرصة فريدة لاكتساب خبرات مهنية وشخصية أوسع.
    1. Efficacité et impact des mesures de recrutement et de rétention du personnel dans les lieux d'affectation difficiles UN 1 - فعالية وأثر تدابير استقدام الموظفين واستبقائهم في مراكز العمل الشاقة
    Le Secrétariat doit élaborer un schéma de mobilité équitable qui reconnaisse les services rendus par les fonctionnaires travaillant dans les lieux d'affectation difficiles en permettant à tous les fonctionnaires de bénéficier, sur un pied d'égalité, des possibilités offertes par l'Organisation. UN وينبغي أن تضع الأمانة العامة خطة منصفة للتنقل تعترف بالخدمات التي يؤديها الموظفون العاملون في مراكز العمل الشاقة عن طريق ضمان فرص متكافئة لجميع موظفي المنظمة.
    L'Organisation doit disposer sur le terrain de personnel possédant les compétences techniques requises et une expérience effective des lieux d'affectation difficiles. UN ودعت إلى أن يتوفر لدى المنظمة في الميدان موظفون يمتلكون الكفاءات التقنية اللازمة والخبرة الضرورية في مراكز العمل الشاقة.
    Le CCASIP est prêt à contribuer aux activités du groupe de travail chargé de proposer différentes options visant à indemniser le personnel nommé dans des lieux d'affectation difficiles et à encourager la mobilité. UN وأبدت استعداد لجنة التنسيق للإسهام في أنشطة الفريق العامل المكلف اقتراح طرائق مختلفة لتعويض الموظفين المعينين في مراكز العمل الشاقة وتشجيع التنقل.
    L'exécution des programmes aura tout à gagner à une solution du problème du trop grand nombre de postes qui restent vacants et du fait que le personnel aura la possibilité, par roulement, et pour des périodes déterminées, d'occuper successivement des postes dans des lieux d'affectation difficiles et dans les autres lieux d'affectation. UN وستزيد القدرة على إنجاز البرامج بمعالجة تحديات الشواغر المزمنة وإعطاء الموظفين فرصة للعمل بالتناوب ولفترات محددة زمنيا، في مراكز العمل الشاقة وغير الشاقة.
    L'Assemblée a en particulier souligné que ce dispositif devrait permettre d'assurer une répartition plus équitable des tours de service dans les lieux d'affectation classés difficiles. UN وبوجه خاص، شددت الجمعية العامة على ضرورة أن يكفل إطار التنقل المنظم تقاسما عادلا لعبء الخدمة في مراكز العمل الشاقة.
    Projet pilote concernant les lieux d'affectation classés difficiles UN المشروع التجريبي للموظفين في مراكز العمل الشاقة
    Cette question revêt une importance particulière dans le contexte de la progression du système des Nations Unies vers une mobilité et une présence sur le terrain accrues, ainsi que pour le personnel déployé dans les lieux d'affectation classés difficiles. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة إذا وضع في سياق التحرك الاستراتيجي للأمم المتحدة نحو تطبيق التنقل وزيادة الوجود في الميدان، ويهم بصفة خاصة الموظفين الموزعين في مراكز العمل الشاقة.
    Eu égard aux efforts actuels des Nations Unies pour harmoniser les conditions de travail de ses agents, les orateurs notent l'appel lancé par le HCR pour maintenir l'appui structuré aux membres des familles du personnel affecté dans des lieux difficiles et n'accueillant pas les familles. UN وبخصوص المساعي التي تبذلها الأمم المتحدة حالياً من أجل مواءمة شروط الخدمة للموظفين، أشار المتحدثون إلى النداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل الحفاظ على الدعم المهيكل المقدم إلى أفراد أسر الموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة والتي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    2. Période de service continue d'au moins un an dans un lieu d'affectation classé comme difficile : UN 2 - الخدمة لمدة لا تقل عن سنة واحدة (متصلة) في أحد مراكز العمل الشاقة:
    Il n'y a à l'heure actuelle aucun système qui permette d'attacher un mérite particulier au service en mission ou dans un lieu d'affectation difficile, pas plus que n'est mis au crédit du fonctionnaire le fait de changer de fonctions ou de profession pour élargir ses qualifications, son expérience et ses compétences. UN ولا يوجد في الوقت الراهن أي نظام لإظهار الاعتراف بأن الخدمة في البعثات أو في أحد مراكز العمل الشاقة أمر جدير بالتقدير بصفة خاصة: كما أن الموظفين لا يلقون تقديرا على تغيير مهامهم أو وظائفهم من أجل توسيع نطاق مهاراتهم وخبراتهم وكفاءاتهم.
    Le Comité consultatif souscrit sans réserve à la poursuite de ces incitations financières, qui encouragent la mobilité et récompensent les périodes de services accomplies dans des lieux d'affectation classés difficiles. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية تأييدا تاما مواصلة توفير الحوافز المالية المشار إليها أعلاه للتشجيع على التنقل، ولا سيما التعويض عن الخدمة في مراكز العمل الشاقة.
    On a fait observer en réponse que Nairobi était un lieu d'affectation classé difficile (catégorie C). UN وردا على ذلك، أشير إلى أن مركز عمل نيروبي مصنف ضمن مراكز العمل الشاقة (الفئة جيم).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more