"مراكز العمل تلك" - Translation from Arabic to French

    • ces lieux d'affectation
        
    • les lieux d'
        
    Des dispositions seraient prises pour recruter du personnel dans chacun de ces lieux d'affectation. UN وستتخذ اجراءات لتوظيف الموظفين في مراكز العمل تلك.
    Des dispositions seraient prises pour recruter du personnel dans chacun de ces lieux d'affectation. UN وستتخذ اجراءات لتعيين الموظفين اللازمين في مراكز العمل تلك.
    À cet égard, le représentant de l’Organisation des Nations Unies l’a informée que, dans certains de ces lieux d’affectation, il n’y avait toujours pas eu d’enquêtes générales. UN وفي هذا الصدد، أبلغ ممثل اﻷمم المتحدة اللجنة أنه لم يضطلع بدراسات استقصائية شاملة حتى اﻵن في بعض مراكز العمل تلك.
    Tous ces lieux d'affectation s'attachent à combler les lacunes qui ont été relevées. UN ويجري بذل الجهود في جميع مراكز العمل تلك لسد الثغرات التي جرى تحديدها.
    Une méthode de planification de la continuité des opérations a donc été indiquée à tous les lieux d'affectation. UN 52 - نتيجة لذلك يجري تنفيذ منهجية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع مراكز العمل تلك.
    Dans la plupart des cas, les services de messagerie sont assurés par le personnel du Service mobile de la Division des opérations hors siège dont le coût est imputé au budget ordinaire et qui est détaché dans ces lieux d'affectation. UN وفي معظم الحالات، فإن خدمات اﻹرسال تتم بواسطة موظفي الخدمة الميدانية في شعبة العمليات الميدانية الذين تمول وظائفهم من الميزانية العادية وهم منتدبون إلى مراكز العمل تلك.
    Le retard pris dans l'application du système dans ces lieux d'affectation est peut-être dû en partie à ce que le Siège n'a pas fourni de directives claires et n'a pas exercé le contrôle voulu. UN وقد يعزى التأخير في تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في مراكز العمل تلك جزئيا إلى نقص التوجيه الواضح والرصد المناسب من المقر الرئيسي.
    Un certain nombre des postes vacants dans ces lieux d’affectation sont habituellement pourvus en y affectant, pour des périodes de deux à cinq ans, des traducteurs ou des éditeurs du Siège qui se portent volontaires pour une affectation temporaire. UN وجرت العادة على أن يتم شغل الشواغر الموجودة في مراكز العمل تلك عن طريق انتداب المترجمين التحريريين أو المحررين من المقر على أساس الانتقال الطوعي إلى مركز العمل المعني بصفة مؤقتة للعمل فيه لفترات تتراوح مدتها من سنتين إلى خمس سنوات.
    Ces évaluations ont montré que les programmes de sécurité sont appliqués conformément aux politiques en vigueur et que la plupart des organisations du système des Nations Unies présentes dans ces lieux d'affectation avaient toujours quelques difficultés à satisfaire pleinement aux exigences établies dans les normes. UN وكشفت التقييمات أن برامج الأمن تُنفذ وفقا للسياسات القائمة وأن معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في مراكز العمل تلك لا تزال تواجه تحديات كي تستوفي بشكل كامل المتطلبات المحددة في معايير العمل الأمنية الدنيا.
    La délégation des États-Unis souscrit à la recommandation du Comité consultatif tendant à différer l'examen de la mise en place du régime Opération spéciale dans les lieux d'affectation hors Siège, estimant que d'autres mesures pourraient être prises pour améliorer le recrutement et la rétention de personnel dans ces lieux d'affectation. UN 28 - وقال إن وفده يقر توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى إرجاء النظر في اعتماد نهج العمليات الخاصة في مراكز العمل بالميدان، لاعتقاده أنه يمكن اتخاذ تدابير أخرى لتحسين استقدام الموظفين واستبقائهم في مراكز العمل تلك.
    Le montant des indemnités pour enfants à charge et pour personne indirectement à charge payables dans ces lieux d'affectation devrait également être relevé de 11,89 % (les montants qui en résulteraient sont indiqués à l'annexe VIII); UN وينبغي أيضا زيادة المبالغ المطبقة المدفوعة بالعملة المحلية لبدل إعالة الأولاد وبدل المعالين من الدرجة الثانية في مراكز العمل تلك بنسبة 11.89 في المائة (للاطلاع على المبالغ الناشئة لتلك البدلات، انظر المرفــق الثامن لهذا التقرير)؛
    Le Conseil a été informé que dans nombre de localités éloignées des grands lieux d'affectation, les requérants n'avaient guère accès à l'outil informatique, devant donc déposer leur requête sur papier, notamment et, souvent, à Nairobi (nombre de ces lieux d'affectation étant en effet situés en Afrique). UN 42 - وأُبلغ المجلس بأن المدعين في العديد من مراكز العمل، عدا مراكز العمل الرئيسية، يواجهون وضعا لا يتيسر لهم في ظله الاستفادة من المرافق الإلكترونية إلا فيما ندر، وهو ما يعني أنهم في كثير من الأحيان يقدمون الطعون في شكل مستندات ورقية إلى نيروبي (حيث يقع العديد من مراكز العمل تلك في أفريقيا).
    2. Prie la Commission de faire rapport sur la répercussion des différences entre les taux d'imposition nationaux et locaux dans les sept villes sièges sur le montant brut des prestations de retraite des agents des services généraux et des catégories apparentées de ces lieux d'affectation recrutés sur le plan local par rapport à la compensation de ces impôts prévue par le barème commun des contributions du personnel; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن أثر الاختلافات في معدلات الضرائب الوطنية والمحلية في مراكز العمل بالمقار السبعة على إجمالي استحقاقات التقاعد للموظفين المعينين محليا من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في مراكز العمل تلك مقارنة بالتعويض عن تلك الضرائب الذي توفره المعدلات الموحدة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين؛
    2. Prie la Commission de faire rapport sur l'incidence des différences entre les taux d'imposition nationaux et locaux dans les sept villes sièges sur le montant brut des prestations de retraite des agents des services généraux et des catégories apparentées de ces lieux d'affectation recrutés sur le plan local par rapport à la compensation de ces impôts prévue par le barème commun des contributions du personnel; UN ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عن أثر الاختلافات في معدلات الضرائب الوطنية والمحلية في مراكز العمل بالمقار السبعة على إجمالي استحقاقات التقاعد للموظفين المعينين محليا من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في مراكز العمل تلك مقارنة بالتعويض عن تلك الضرائب الذي توفره المعدلات الموحدة للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين؛
    Il a été décidé que l’on enverrait systématiquement aux commissions régionales, à l’Office des Nations Unies à Vienne et à l’Office des Nations Unies à Nairobi le dossier de tous les lauréats des concours de recrutement immédiatement après la publication des résultats, et que les services de conférence de ces lieux d’affectation feraient leur choix en priorité sur la liste des lauréats. UN ٥ - وقد تقرر اﻵن أن ترسل بانتظام نسخ ملفات المعلومات اﻷساسية المتعلقة بجميع المرشحين الناجحين الذين أدوا الامتحان التنافسي، إلى اللجان اﻹقليمية وإلى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا ومكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي بعد نشر نتائج ذلك الامتحان مباشرة، وسوف تعطى دوائر خدمات المؤتمرات في مراكز العمل تلك أولوية في اختيار المرشحين الموجودة أسماؤهم في القوائم.
    Les coûts salariaux standard définis par le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité pour New York ont été appliqués pour tous les postes au Siège, et ceux définis pour Addis-Abeba, Vienne et Nairobi l'ont été pour les postes du Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine et des centres régionaux d'investigation du BSCI dans ces lieux d'affectation. UN الوظائف 37 - تطبَّق التكاليف القياسية للمرتبات التي حددها لنيويورك مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على جميع وظائف المقر، وتطبق التكاليف القياسية للمرتبات لأديس أبابا وفيينا ونيروبي على وظائف مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، ومراكز التحقيق الإقليمية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الموجودة في مراكز العمل تلك.
    Il compte que ces postes seront utilisés avec souplesse et déployés dans les lieux d'affectation où une direction à ce niveau sera considérée particulièrement nécessaire à un moment donné. UN وتتوقع اللجنة أن تستخدم هذه الوظائف استخداماً مرناً يسمح بتوزيعها على مراكز العمل تلك التي تعتبر فيها الإدارة على هذا المستوى مسألة تشتد الحاجة إليها في وقت معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more