"مراكز المسؤولية" - Translation from Arabic to French

    • centres de responsabilité
        
    • centres de décision
        
    • postes de responsabilité
        
    • positions de responsabilité
        
    Cependant, le contrôle budgétaire au niveau des centres de responsabilité requiert un examen plus approfondi. UN بيد أنه يلزم إيلاء اهتمام أوثق للمراقبة بالميزانية على مستوى مراكز المسؤولية.
    Les attributions et pouvoirs respectifs de ces nouveaux centres de responsabilité restaient flous. UN وما زالت مسؤولية وسلطة كل من مراكز المسؤولية الجديدة هذه غير واضحة.
    Recommandation 2. Désignation de centres de décision UN التوصية ٢، تعيين مراكز المسؤولية
    1. centres de décision 33 - 34 16 UN مراكز المسؤولية المبدأ
    Par ailleurs, la représentation des femmes aux postes de responsabilité au sein de l'administration publique et des partis politiques est insuffisante. UN ومن جهة أخرى فإن تمثيل المرأة في مراكز المسؤولية في الإدارة العامة وفي الأحزاب السياسية، أقل مما يكفي.
    Des programmes volontaires tendant à augmenter le nombre de femmes dans les organes de prise de décision et la mixité à tous les postes de responsabilité sont en cours. UN ويجري حالياً تنفيذ برامج طوعية تهدف إلى زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرارات والاختلاط في جميع مراكز المسؤولية.
    Les articulations entre ces attributions et celles d'autres centres de responsabilité, notamment le Service des opérations et le Service de l'analyse, étaient également mal définies. UN كما أن صلاتها بمهام مراكز المسؤولية الأخرى، لا سيما فرع العمليات وفرع التحليل، غير واضحة أيضا.
    A mesure que notre enquête progressait, nous avons pu nous rapprocher des véritables centres de responsabilité en remontant la chaîne de commandement. UN وبتقدم تحقيقنا، تمكنا من الاقتراب من تحديد مراكز المسؤولية الرئيسية من خلال تتبّع سلم القيادة.
    En effet, le Comité a noté que pour 137 centres de responsabilité, l'écart budgétaire dépassait 10 %. UN ولاحظ المجلس أنه في حالة ١٣٧ من مراكز المسؤولية تجاوزت حالات التباين في أرقام الميزانية ١٠ في المائة.
    Contrôle budgétaire au niveau des centres de responsabilité UN الرقابة على الميزانية على مستوى مراكز المسؤولية.
    ii) Le Comité directeur devrait établir des objectifs détaillés pour tous les principaux centres de responsabilité, en particulier dans les départements utilisateurs, et suivre les progrès régulièrement; UN `٢` ينبغي للجنة التوجيهية أن تحدد أهداف تفصيلية بالنسبة لجميع مراكز المسؤولية الرئيسية في المشروع، وخاصة الادارات المستعملة له، ورصد التقدم المحرز بانتظام؛
    Au cours de l’exercice biennal 1996-1997, on a cependant enregistré des écarts entre les crédits alloués et les dépenses réalisées au niveau des centres de responsabilité. UN بيد أن بعض التباين برز في ميزانية فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١ بين المخصصات والنفقات على مستوى مراكز المسؤولية.
    8. centres de décision. Le Secrétaire général a la responsabilité générale de l'orientation des opérations de maintien de la paix en fonction des mandats arrêtés à cet égard par le Conseil de sécurité et, à titre exceptionnel, par l'Assemblée générale. UN ٨ - مراكز المسؤولية: يتولى اﻷمين العام المسؤولية العامة المتمثلة في توجيه عمليات حفظ السلام استنادا الى الولاية التي حددها لتلك العمليات مجلس اﻷمن، وفي بعض الظروف الاستثنائية الجمعية العامة.
    Des centres de décision ont été désignés pour toutes les grandes fonctions, hormis les activités relatives aux droits de l’homme, examinées dans les rapports d’évaluation portant sur la phase de démarrage : information, assistance électorale, rapatriements, police civile, militaires, planification, financement, dotation en effectifs, logistique, achats et formation. UN ٧ - تم تحديد مراكز المسؤولية لجميع المهام الرئيسية التي بحثتها تقارير التقييم المتعلقة بمرحلة البدء، فيما عدا حقوق اﻹنسان، واﻹعلام، والمساعدة الانتخابية، واﻹعادة إلى الوطن، والشرطة المدنية، والقوات العسكرية، والتخطيط، والتمويل، وملاك الموظفين، والسوقيات، والشراء، والتدريب.
    1. centres de décision UN ١ - مراكز المسؤولية
    55. centres de décision : Lorsqu'une opération de maintien de la paix est sur le point d'être autorisée, une mission d'enquête recueille des informations que le Service de gestion financière de la Division de l'administration et de la logistique des missions utilise pour établir des prévisions de dépenses. UN ٥٥ - مراكز المسؤولية - عندما تقترب احدى عمليات حفظ السلام من مرحلة اﻹذن بتنفيذها، تقوم بعثة استقصائية بجمع معلومات تستعملها دائرة اﻹدارة المالية والدعم في شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات ﻹعداد تقديرات الميزانية.
    Il faudrait que, d’ici au 30 septembre 1998, le Secrétaire général désigne des centres de décision dont les fonctions sont énumérées à l’annexe II du rapport intérimaire (E/AC.51/1994/3), en vue de l’établissement d’une capacité d’intervention rapide permettant d’assurer les éléments essentiels et les principales fonctions d’appui des missions de maintien de la paix. UN ينبغي لﻷمين العام أن يعين في موعد غايته ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ مراكز المسؤولية ذات المهام الواردة في المرفق الثاني للتقرير المرحلي )E/AC.51/1994/3(، من أجل استحداث قدرة جاهزة للعمل للاضطلاع بجميع المهام الفنية ومهام الدعم الرئيسية في عملية حفظ السلام.
    La Slovaquie appuiera l'augmentation du nombre de femmes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et dans les institutions spécialisées, notamment aux postes de responsabilité. UN إن سلوفاكيا تؤيد زيادة عدد النساء في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وفي الوكالات المتخصصة وبخاصة في مراكز المسؤولية.
    Des actions sont déjà en cours pour élargir l'accès des femmes aux postes de responsabilité et de nombreuses femmes sont présentes au Gouvernement au pouvoir. UN وتبذل الجهود لزيادة وصول النساء إلى مراكز المسؤولية.
    En ce qui concerne la participation, les femmes qui occupent des postes de responsabilité ont bénéficié de formations ayant pour but de renforcer leurs compétences en matière de direction, de gestion et d'organisation. UN وفي مجال مشاركة المرأة، وفرنا التدريب للنساء اللواتي يتولين مراكز المسؤولية من أجل تعزيز قدراتهن القيادية واﻹدارية والتنظيمية.
    Le seuil de ce qui est < < normal > > et < < acceptable > > en matière de comportement risque même d'être encore relevé si ceux qui occupent des positions de responsabilité ne réagissent pas comme il convient. UN فمفهوم ما يمكن أن يعتبر سلوكا " عاديا " و " مقبولاً " معرض للتحول، إذا لم يتصرف من هم في مراكز المسؤولية بصورة مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more