Chaque année, le Comité national pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes recueille des données auprès des centres de services situés à travers le pays. | UN | تقوم اللجنة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة بجمع بيانات كل سنة، من مراكز تقديم الخدمات في شتى أنحاء البلد. |
Des efforts sont également consacrés à recueillir des données sur la violence par l'établissement d'un système de notification et d'enregistrement pour les centres de services. | UN | وثمة جهد آخر لإتاحة البيانات المتعلقة بالعنف، يتمثل في إعداد نظام للإبلاغ والتسجيل في مراكز تقديم الخدمات. |
Figure 8 Pourcentage de pays où au moins 80 % des centres de services offrent trois méthodes de contraception modernes ou plus | UN | النسبة المئوية للبلدان التي تقدِّم فيها نسبة 80 في المائة على الأقل من مراكز تقديم الخدمات ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل أو أكثر |
Les effectifs des centres de services seraient constitués essentiellement par du personnel réaffecté du Département de l'appui aux missions (Siège) et des missions. | UN | وسيُنشأ ملاك موظفي مراكز تقديم الخدمات أساسا من خلال عمليات إعادة نشر الموظفين انطلاقا من مقر إدارة الدعم الميداني ومن البعثات. |
Si une mission venait à disparaître, à s'accroître ou à diminuer, sa contribution au centre de services régional serait ajustée en conséquence ou pourrait même prendre fin. | UN | وإذا تقرر إغلاق بعثة أو توسيع حجمها أو خفضه، سيجري تعديل ما تقدمه من إسهام في مراكز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي وفقاً لذلك، حتى أن هذا الإسهام قد يتوقف تماماً. |
Il convient de ne pas sous-estimer l'importance de disposer de professionnels de la santé et de personnel bien formés et dénués de préjugés dans les points de prestation de services destinés aux jeunes. | UN | ولا ينبغي التقليل من أهمية تحلي الذين يخدمون الشباب من أخصائيين صحيين وموظفين في مراكز تقديم الخدمات للشباب بدرجة عالية من التدريب وموقف لا تنطوي على إصدار أحكام مسبقة. |
iv) La création, au niveau des États et des districts, de centres de services aux femmes pour assurer des services, comme de formation, de conseil et d'information centralisée pour les programmes destinés aux femmes. | UN | ' 4` إنشاء مراكز تقديم الخدمات للمرأة على صعيدي الولايات والمقاطعات لتوفير خدمات منها التدريب والمشورة ولتعمل بمثابة مركز استعلامات جامع عن البرامج المتاحة للمرأة. |
Par ailleurs, le Comité a souligné qu'il était indispensable que l'opération d'évaluation soit bien coordonnée et gérée centralement pour éviter de créer des structures multiples et redondantes dans les centres de services. | UN | وشددت اللجنة كذلك على أنه يلزم توفر التنسيق السليم والإدارة المركزية لتجنب الازدواجية وتداخل الهياكل في مراكز تقديم الخدمات. |
En outre, il est indispensable que l'opération d'évaluation soit bien coordonnée et gérée centralement pour éviter de créer des structures multiples et redondantes dans les centres de services. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلزم توفر التنسيق السليم والإدارة المركزية في عملية إعادة تشكيل المهام لتجنب الازدواجية وتداخل الهياكل في مراكز تقديم الخدمات. |
Ces changements seront introduits dans le cadre du concept des centres de services. | UN | وسيتم تنفيذ هذه التغييرات من خلال مفهوم مراكز تقديم الخدمات(4). |
Déploiement rapide. Un personnel prêt à être déployé, correspondant à des fonctions essentielles définies et formé pour les assumer sera disponible dans les centres de services. | UN | 27 - الانتشار السريع - توفر مراكز تقديم الخدمات موظفين متأهبين للانتشار، ومؤهلين للاضطلاع بالمهام الحيوية التي جرى تحديدها، ومدربين على القيام بذلك. |
IV. centres de services Il est proposé d'établir, au titre de la stratégie, deux différents types de centres de services : un centre mondial et des centres régionaux. | UN | 59 - تقترح الاستراتيجية إنشاء نوعين مختلفين من مراكز تقديم الخدمات: مركز لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي ومراكز لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي. |
S'agissant des avantages quantitatifs que présenterait un centre régional de services, on trouvera dans le tableau 1 ci-après un récapitulatif des résultats d'une étude menée à titre indicatif pour évaluer le montant des économies susceptibles d'être réalisées grâce aux centres de services. | UN | 78 - في ما يتعلق بالمزايا الكمية لنموذج مركز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي، يرد في الجدول أدناه موجز للدراسة الإرشادية التي أجريت لتقييم تكاليف مراكز تقديم الخدمات وجدوى الوفورات المتأتية عنها. |
Selon certaines délégations, le Département de l'appui aux missions devrait continuer à assurer le transfert ordonné des compétences au centre de services mondial et aux centres de services régionaux, de manière à renforcer l'effectivité et l'efficacité des opérations de maintien de la paix. | UN | 126 - وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن تستمر إدارة الدعم الميداني في كفالة النقل السلس للمهام إلى مراكز تقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي من أجل زيادة كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها. |
Le PNUD, par l'intermédiaire de ses centres de services de New York, Kuala Lumpur, Bratislava et Panama, traite essentiellement les données de niveau 1. | UN | 149 - ويقوم البرنامج الإنمائي، من خلال مراكز تقديم الخدمات التابعة له في كل من نيويورك وكوالالمبور، وبراتيسلافا وبنما بالرد على معظم استفسارات المستوى 1. |
Enfin, le Programme apporte à la fois un éclairage et demeure rigoureux dans un domaine dans lequel il détient un avantage comparatif démontré en jetant les bases de responsabilités claires pour assurer une coordination efficace entre la politique et les bureaux régionaux, et en renforçant les centres de services régionaux comme un lien vital entre le siège et les bureaux de pays. | UN | 11 - وختاما، يوضح البرنامج العالمي مجال مزيته النسبية الثابت بالأدلة ويحصر عمله داخله بإرساء أسس جوانب المساءلة الكفيلة بتحقيق التنسيق الفعال بين السياسات والمكاتب الإقليمية، وبتعزيز مراكز تقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي باعتبارها رابطا حيويا بين المقر والمكاتب القطرية. |
L’Université des Philippines, en association avec l’Université ouverte, a également un projet concernant la fourniture, par l’intermédiaire de centres de services communautaires, de téléphones publics, de services de télécopie, de courrier électronique, d’accès à l’Internet et à d’autres bases de données électroniques ainsi qu’à la téléformation et à la télémédecine | UN | ولجامعة الفلبين أيضا ، بالاشتراك مع الجامعة المفتوحة ، مشروع يرمي الى تقديم خدمات الهواتف العمومية والفاكس والبريد الالكتروني والنفاذ الى الانترنت وقواعد البيانات اﻷخرى وكذلك التدريب عن بعد والتطبيب عن بعد ، من خلال مراكز تقديم الخدمات البعادية الى المجتمعات . |
a) Des centres de services pour les femmes et les enfants soient mis en place dans tous les districts et qu'ils suivent des procédures d'enquête adaptées aux enfants, prévoyant notamment l'utilisation de salles d'entretien spécialement conçues pour eux et le recours à des méthodes d'interrogatoire adaptées à leur sensibilité; | UN | (أ) أن تتاح مراكز تقديم الخدمات للنساء والأطفال في كل المقاطعات وأن تُستعمل فيها إجراءات تحقيق مراعية للطفل، بما في ذلك استعمال غرف استجواب خاصة معدة للأطفال وطرائق استجواب مراعية للطفل؛ |
centres de services | UN | خامسا - مراكز تقديم الخدمات |
i) Faire leur le concept de centre de services pour l'appui et approuver la création du centre mondial à Brindisi et du premier centre régional à Entebbe; | UN | ' 1` أن تؤيد مفهوم مراكز تقديم الخدمات التي تتولى توفير الدعم، وأن توافق على إنشاء مركز لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي في برينديزي، وإنشاء أول مركز لتقديم الخدمات على الصعيد الإقليمي في عنتيبي؛ |
En 2013, dans neuf pays enregistrant des taux élevés de mortalité et de morbidité maternelles, 70 % des points de prestation de services disposaient de sept médicaments permettant d'éviter certains décès liés à la maternité. | UN | وفي عام 2013، أتيحت سبعة أدوية مُنقذة للحياة تتعلق بصحة الأم في أكثر من 70 في المائة من مراكز تقديم الخدمات في تسعة بلدان ترتفع فيها معدلات الوفيات والأمراض النفاسية(). |