Des comités d'usagers chargés de la gestion des points d'eau ont été établis au niveau communautaire. | UN | وعلى صعيد المجتمع المحلي، أنشئت لجان مستعملي إدارة مراكز توزيع المياه. |
Cette démarche suppose sensibilisation, animation et constitution de comités de gestion des points d'eau. | UN | ويتم ذلك من خلال عملية توعية، وشرح مصور، وإنشاء لجان لإدارة مراكز توزيع المياه. |
On a également pu construire des fosses d'aisances provisoires et réhabiliter des points d'eau dans les zones frontalières et dans les collectivités aux populations mobiles et vulnérables. | UN | وحُفرت مراحيض مؤقتة وأُعيد تأهيل مراكز توزيع المياه في المناطق الحدودية ولدى مجتمعات السكان المرتحلين والمهمشين. |
À Djibouti, qui rassemble 65 % de la population totale, les points d'eau de certaines zones côtières ont atteint un degré de salinité élevé, ce qui met en péril les surfaces agropastorales créées il y a quelques années. | UN | وفي مدينة جيبوتي التي تستوعب ٦٥ في المائة من مجموع السكان بلغت مراكز توزيع المياه في بعض المناطق الساحلية درجة عالية من الملوحة وأصبحت تهدد رقع الزرع والمرعى التي استحدثت منذ بضع سنوات. |
Le 4 décembre 2009, une patrouille qui assurait une escorte en direction d'un point d'eau à Saraf Umra, dans le Darfour-Ouest, a été attaquée par un groupe d'hommes armés inconnus. | UN | ففي 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، تعرضت دورية حراسة متجهة إلى أحد مراكز توزيع المياه في منطقة سرف عمرة، غرب دارفور، إلى هجوم على يد مجموعة مسلحين مجهولين. |
Mais l'appropriation des points d'eau par les communautés rurales demeure une conditionnalité d'une meilleure gestion de l'eau et de la survie des ouvrages réalisés ou en cours. | UN | ومع هذا، فإن حيازة مراكز توزيع المياه من قبل المجتمعات الريفية لا تزال تمثل شرطا لتحسين إدارة المياه وبقاء الأعمال التي تحققت بالفعل أو التي يجري تحقيقها في الوقت الراهن. |
Par ailleurs, les différents projets ont favorisé au niveau de la prise de décision une meilleure implication des femmes aux réunions et à la gestion des points d'eau par leur participation aux comités de développement qui comprennent désormais aussi bien des femmes que des hommes. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أدت المشاريع المختلفة، على صعيد اتخاذ القرارات، إلى زيادة إشراك المرأة في الاجتماعات وفي إدارة مراكز توزيع المياه من خلال مشاركتها في لجان التنمية التي تضم في عضويتها الآن النساء والرجال على حد سواء. |
Les survols militaires à caractère offensif effectués par les FAS - vols à basse altitude et bombardements aériens contre des points d'eau qui revêtent une importance vitale pour les civils - sont devenus tellement fréquents que les membres des mouvements armés qui avaient l'habitude de signaler régulièrement ces incidents ne le font plus. | UN | 311 - تقوم القوات المسلحة السودانية بتحليقات عسكرية هجومية تتألف من رحلات جوية على علو منخفض وغارات جوية ضد مراكز توزيع المياه ذات الأهمية الحيوية للمدنيين بوتيرة مرتفعة لدرجة أن أعضاء الحركات المسلحة الذين اعتادوا على الإبلاغ عن مثل هذه الحوادث بانتظام لم يعودوا يفعلون ذلك. |
Dans le domaine de l'assainissement et de l'eau, le Projet Eau et Santé Communautaire dans la Région de l'Adamaoua a privilégié les femmes à la présidence des comités de gestion des points d'eau (COGE). | UN | 198- في مجال الصرف الصحي والمياه، اشتمل مشروع المياه والصحة المجتمعية في منطقة أداماوا على اتباع نهج تمنح فيه الأولوية لتعيين نساء على رأس لجان إدارة مراكز توزيع المياه. |
Les communautés sont aussi informées des pratiques d'assainissement et d'hygiène à respecter et suivent une formation à ce sujet, avec techniques d'animation à l'appui notamment, le but étant d'assurer la pérennité des points d'eau et de permettre aux communautés de les gérer et de les entretenir sans assistance extérieure. | UN | وتزود أيضاً بالمعلومات والتدريب بشأن الممارسات المأمونة في مجالي الصرف الصحي والنظافة العامة، وذلك بطرق منها استخدام بعض تقنيات الصور المتحركة، والهدف من ذلك هو ضمان استمرار مراكز توزيع المياه ومنح المجتمعات المحلية استقلالية كافية في إدارة تلك المراكز وصونها. |
L'application de ce concept, y compris l'entretien des points d'eau et des latrines, ainsi que le suivi assuré par la commission DWASHE compétente ont donné des résultats beaucoup moins satisfaisants dans d'autres sites visités auxquels les autorités nationales et locales avaient étendu le programme. | UN | أما تطبيق المفهوم، بما فيه صيانة مراكز توزيع المياه والمراحيض وكذا المتابعة من قبل اللجنة المعنية المسؤولة عن البرنامج على صعيد المقاطعة، فكان أقل نجاحاً في مواقع مشاريع أخرى تمت زيارتها، حيث جرى تعميم البرنامج من خلال السلطات الوطنية والمحلية. |
Il convient de retenir que l'expérience de l'implication des femmes à la gestion des points d'eau a permis de palier de façon remarquable les problèmes des charges récurrentes de maintenance des infrastructures d'eau. Cependant quelques obstacles subsistent et sont d'ordre socioculturel et discriminatoire. | UN | ومن الجدير بالذكر أن تجربة إشراك المرأة في إدارة مراكز توزيع المياه قد أتاحت القيام إلى حد كبير بتسوية مشاكل التكاليف المتكررة المتعلقة بصيانة الهياكل الأساسية للمياه ومع هذا، فلا تزال هناك عقبات ما، وهي عقبات من النوع الاجتماعي - الثقافي والتمييزي. |
95. Le volet Information, éducation et communication (IEC) qui permet d'impliquer les futurs bénéficiaires des points d'eau dans chacune des phases d'intervention, avant, pendant et après la réalisation de l'installation, de façon à ce que les villageois puissent se charger plus tard de la gestion et de l'entretien des équipements, donne corps à la participation communautaire. | UN | 95 - تتحقق مشاركة المجتمعات المحلية من خلال نهج للإعلام والتثقيف والاتصال يرمي إلى إشراك الجهات التي ستستفيد مستقبلاً من مراكز توزيع المياه في جميع مراحل التدخل الخاصة بالمشروع (قبل الإنشاء وأثناءه وبعده) بهدف حمل سكان الأرياف على تولي إدارة المنشآت المائية القائمة وصيانتها. |
Ce projet vise à évaluer les zones et les taux de recharge des aquifères pour assurer la pérennité des points d'eau (puits ou forages) à forer et à étudier la distribution de salinité et l'origine de la salinité des eaux souterraines afin de dégager des critères de localisation des sites qui se prêtent le mieux au forage de points d'eau. | UN | ويرمي المشروع إلى تقييم مناطق تغذية المياه الجوفية والمعدلات المطلوبة لتحقيق استدامة أفضل لمراكز توزيع المياه المقرر إنشاؤها (الآبار أو الآبار المحفورة)، ودراسة توزُّع ملوحة المياه الجوفية ومصدرها بغية تقديم مبادئ توجيهية لتحديد المواقع الملائمة لحفر الآبار في مراكز توزيع المياه(). |
Dans l'ensemble des villages, des centaines de kilomètres de tuyauteries d'adduction d'eau ont été installés, ce qui a rapproché les points d'eau de meilleure qualité de dizaines de milliers de foyers. | UN | وتم تركيب مئات الكيلومترات من أنابيب المياه في جميع القرى، لتوفير مراكز توزيع المياه المأمونة على مقربة من عشرات الآلاف من المنازل. |
L'accès à l'eau salubre demeure l'une des priorités majeures, en particulier dans la Zone de sécurité temporaire où les points d'eau ont été détruits ou vandalisés. | UN | 32 - وما زالت إمكانية الحصول على المياه النقية إحدى الأولويات الرئيسية، وخاصة في المنطقة الأمنية المؤقتة حيث جرى تدمير مراكز توزيع المياه أو تخريبها. |
Le 20 mars, à peu près 13 agresseurs armés non identifiés ayant tiré sur des soldats de la paix de la MINUAD qui gardaient un point d'eau à Ed El Fursan (Darfour méridional), ceux-ci les ont repoussé en ripostant. | UN | 32 - وفي 20 آذار/مارس، أطلقت مجموعة مسلحين مجهولين مؤلفة من نحو 13 معتديا النار على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة كانوا يحرسون أحد مراكز توزيع المياه في محلية عد الفرسان (جنوب دارفور). |