"مراكز عبور" - Translation from Arabic to French

    • des centres de transit
        
    • de centres de transit
        
    Trois enfants ont ainsi été transférés à Bamako, où ils ont reçu des soins dans des centres de transit. UN ونتيجة لذلك، نُقل ثلاثة أطفال إلى باماكو حيث تلقوا الرعاية المؤقتة في مراكز عبور.
    En Jordanie, ils sont restés quelque temps dans des camps ou des centres de transit avant d'être transportés jusqu'à Akaba, où ils ont embarqué à bord de navires qui les ont conduits dans les ports égyptiens de Nuweiba et de Suez. UN وأمضى المصريون في اﻷردن بعض الوقت في مخيمات أو مراكز عبور قبل نقلهم إلى العقبة حيث نقلوا بحرا إلى مينائي نويبع والسويس المصريين.
    En Jordanie, ils sont restés quelque temps dans des camps ou des centres de transit avant d'être transportés jusqu'à Akaba, où ils ont embarqué à bord de navires qui les ont conduits dans les ports égyptiens de Nuweiba et de Suez. UN وأمضى المصريون في اﻷردن بعض الوقت في مخيمات أو مراكز عبور قبل نقلهم إلى العقبة حيث نقلوا بحرا إلى مينائي نويبع والسويس المصريين.
    nombre de réfugiés/demandeurs d'asile logés dans des centres de transit appropriés; UN * عدد اللاجئين/ملتمسي اللجوء الذين تم إيواؤهم في مراكز عبور ملائمة؛
    Cela a entraîné la diffusion d'une information sur le retour, l'installation de centres de transit et de relais le long des itinéraires, la fournitures d'articles alimentaires et non alimentaires aux rapatriés et le transport des réfugiés les plus vulnérables ou les plus pauvres. UN وانطوى ذلك على نشر المعلومات بشأن العودة، وإنشاء مراكز عبور ومحطات ترحيل على طوال الطريق، وتوفير الأغذية والمواد غير الغذائية إلى العائدين ونقل اللاجئين الأكثر تأثراً أو فقراً.
    La Commission gambienne pour les réfugiés manque actuellement de centres de transit pour accueillir les réfugiés avant qu'ils ne soient transférés vers leur destination finale. UN 204- تفتقر لجنة شؤون اللاجئين في غامبيا حالياً إلى مراكز عبور لإيواء اللاجئين قبل إرسالهم إلى وجهتهم النهائية.
    Toutefois, comme ceux—ci sont considérés comme des centres de transit d'où les réfugiés devraient se rendre vers des pays tiers, les résidents des camps ne bénéficient pas du statut de " personne assistée à titre humanitaire " . UN ولكن، بما أن المخيمات تعتبر مراكز عبور ينتظر انتقال اللاجئين منها إلى بلدان ثالثة، فإن المقيمين بالمخيمات لا يمنحون مركز الأشخاص المشمولين بالمساعدة الإنسانية.
    Une fois arrivés en Sierra Leone, les réfugiés ont été classés comme rapatriés et conduits par le HCR dans des centres de transit où ils sont restés jusqu'à leur réinstallation. UN وعند عودة اللاجئين إلى سيراليون يجري تصنيفهم كعائدين، وتقودهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مراكز عبور يبقون فيها حتى إعادة توطينهم.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et les organisations non gouvernementales actives au Burundi ont établi des centres de transit dans les provinces de Makamba, Ruyigi et Rutana, afin de dispenser une assistance aux rapatriés. UN وأقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات غير حكومية عاملة في بوروندي مراكز عبور في مقاطعات ماكامبا ورويغي وروتانا لمساعدة العائدين.
    En attendant leur départ, et lorsqu'ils arrivent dans leur pays d'origine, les enfants sont hébergés dans des centres de transit à Bunia (République démocratique du Congo), Yambio et Juba (Soudan du Sud) et Gulu (Ouganda). UN ويقيم هؤلاء الأطفال في مراكز عبور في بونيا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، ويامبيو وجوبا، جنوب السودان، وغولو، أوغندا، وذلك في انتظار نقلهم إلى بلدانهم الأصلية وعند وصولهم إليها.
    Malgré les efforts des organismes humanitaires, de nombreux travailleurs migrants ont rencontré de graves difficultés en quittant la Libye et des milliers d'entre eux n'ont pas trouvé de refuge ou ont séjourné dans des centres de transit surpeuplés n'ayant aucun accès aux services de base. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها المنظمات الإنسانية، واجه العديد من العمال المهاجرين صعوبة شديدة في مغادرة ليبيا، وكان الآلاف منهم يفتقرون إلى المأوى أو يمكثون في مراكز عبور مكتظة دون أن يتمكنوا من الحصول على الخدمات الأساسية.
    70. L'exécutif angolais a réinstallé, en partenariat avec les agences humanitaires, environ 4.000.000 (quatre millions) de déplacés intérieurs, couvrant les populations qui étaient installées dans des camps et des centres de transit créés à cet effet. UN ٧٠- وأعادت السلطة التنفيذية الأنغولية، بالتعاون مع الوكالات الإنسانية، توطين 000 000 4 (٤ ملايين) شخص من المشردين في الداخل، شمل السكان الذين كانوا مقيمين في مخيمات أو مراكز عبور أنشئت لهذا الغرض.
    Les mesures prises face à l'exode de masse sont louables mais ne tiennent pas compte du long terme : en particulier, il faudrait envisager de créer des centres de transit de secours dans les pays d'origine car ils seraient moins coûteux à gérer et compléteraient et accéléreraient le rapatriement dans la sécurité. UN وقال إن أية تدابير تتخذ لمعالجة النزوح الواسع النطاق هي محل ترحيب وإن كانت لا تنظر إلى اﻷجل الطويل: إذ ينبغي على وجه التحديد النظر في إنشاء " مراكز عبور غوثية " في بلدان المنشأ يمكن ان تكون أقل تكلفة في إدارتها وتكون مكملة ومعجلة للعودة اﻵمنة.
    110. Le HCR, en étroite coopération avec le gouvernement, a également établi des centres de transit et d'accueil sur l'Ile de Mannar, dans les districts de Trincomalee et de Vavuniya, et le représentant a eu l'occasion de visiter Alles Gardens dans le district de Trincomalee. UN ٠١١ ـ وتقوم المفوضية أيضا، بتعاون وثيق مع الحكومة بإنشاء مراكز عبور واستقبال في جزيرة منار وترينكومالي وفافونيه، وقد أتيح للممثل زيارة آليس غاردينس )في ترينكومالي(.
    Dans les dernières phases de l’opération, un grand nombre d’enfants qui sont arrivés avec d’autres groupes de rapatriés et non pas parmi les groupes d’enfants non accompagnés ont été pris en charge par les partenaires du HCR, Médecins sans frontières et Concern Worldwide, qui les accueillent à l’aéroport et les transfèrent dans des centres de transit où des installations séparées leur sont réservées. UN ونظرا ﻷنه في المراحل اﻷخيرة من العملية وصل الكثيرون منهم مع عائدين آخرين بدلا من أن يقتصر وصولهم على مجموعات اﻷطفال غير المصحوبين يقوم شريكا مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في التنفيذ، وهما منظمتا " أطباء بلا حدود " و " الاهتمام على نطاق العالم " ، باستقبال اﻷطفال في المطار ومن ثم بنقلهم إلى مراكز عبور تتوافر فيها تسهيلات منفصلة لهم.
    29. Pour faciliter le regroupement des familles et l'organisation de longs voyages, un réseau de centres de transit supervisé par l'OIM a été établi dans tout le pays. UN ٢٩ - ولتيسير لم شمل اﻷسر وترتيبات السفر لمسافات طويلة، أقيمت شبكة تشرف عليها مراكز عبور تابعة للمنظمة الدولية للهجرة في جيمع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more