"مراكز للمراقبة" - Translation from Arabic to French

    • postes d'observation
        
    L'augmentation tient au fait que 10 postes d'observation étaient effectivement en service alors que 9 postes avaient été programmés. UN ونجم ارتفاع الناتج عن تشغيل 10 مراكز للمراقبة بالمقارنة مع المراكز المقررة البالغ عددها 9
    Des postes d'observation des Forces armées libanaises, qui constituent une deuxième ligne de contrôle, ont été vus dans l'arrière-pays. UN ولم يشاهد سوى بضعة مراكز للمراقبة تابعة للجيش اللبناني في الأراضي الداخلية كخط ثان للمراقبة.
    Affectation de gardes armés de la FNUOD à 6 postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan dans le secteur Bravo UN تقديم حراس مسلحين إلى ستة مراكز للمراقبة واقعة على الجانب " برافو " وتابعة لفريق المراقبين في الجولان
    :: Affectation de gardes armés de la FNUOD à six postes d'observation du Groupe d'observateurs au Golan dans le secteur Bravo UN :: تقديم حراس مسلحين إلى ستة مراكز للمراقبة واقعة على الجانب " برافو " وتابعة لفريق المراقبين في الجولان؛
    Dans le cas de la FINUL, les observateurs militaires de l'ONUST assurent une permanence dans les postes d'observation situés le long de la Ligne bleue et font des patrouilles dans la zone placée sous la responsabilité de la Force. UN وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، يدير مراقبو الهيئة العسكريون مراكز للمراقبة على طول الخط الأزرق ويقومون بدوريات في المنطقة الخاضعة لمسؤولية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Ils doivent en outre comporter la mise en place de systèmes d'alerte anticipée, l'envoi, dans les zones de conflits potentielles, de missions d'établissement des faits ou d'observation, ainsi que l'établissement de postes d'observation dans les zones de tensions, en accordant une grande attention aux mesures visant à renforcer la confiance. UN كما يتعين أن تتضمن وضع نظم لﻹنذار المبكر، وإيفاد بعثات لتقصي الحقائق أو المراقبة إلى مناطق النزاع المحتملة، فضلا عن إقامة مراكز للمراقبة في مناطق التوتر، مع إيلاء عناية كبيرة للتدابير الرامية إلى تعزيز الثقة.
    La Force fournit un appui administratif, logistique et technique au personnel des services opérationnels, aux contingents et aux forces de police des Nations Unies servant dans les zones où sont établis son quartier général et ses états-majors de secteur, ainsi qu'au personnel militaire déployé dans les 11 bases de patrouille et 9 postes d'observation permanents. UN وتقدم القوة الدعم الإداري واللوجستي والتقني لأفرادها الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في مقر قيادتها الرئيسي ومقار قيادة قطاعاتها، بالإضافة إلى الأفراد العسكريين الذين يعملون في 11 قاعدة للدوريات و 9 مراكز للمراقبة الدائمة.
    Construction de murs d'enceinte, de barrières levantes et de systèmes d'éclairage de sécurité et de contrôle de l'accès autour de 6 postes d'observation et sur 3 sites de Laayoune, conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN بناء أسوار دفاعية محيطة، وحواجز لمراقبة الدخول، وحواجز مفصلية، وتركيب نظم للإضاءة الأمنية، وفرض ضوابط للدخول في 6 مراكز للمراقبة و 3 مواقع/مباني في العيون، وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    La Force fournit un appui administratif, logistique et technique au personnel des services opérationnels, aux contingents et aux forces de Police des Nations Unies servant dans les zones où sont établis son quartier général et ses états-majors de secteur, ainsi qu'au personnel militaire déployé dans les 11 bases de patrouille et 9 postes d'observation permanents. UN وتقدم القوة الدعم الإداري واللوجستي والتقني لأفرادها الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في مقر قيادتها الرئيسي ومقار قيادة قطاعاتها، بالإضافة إلى الأفراد العسكريين الذين يعملون في 11 قاعدة للدوريات و 9 مراكز للمراقبة الدائمة.
    La Force fournit un appui administratif, logistique et technique au personnel des services opérationnels, aux contingents et aux forces de police des Nations Unies déployés dans les zones relevant de son quartier général et de ses états-majors de secteur, ainsi qu'au personnel militaire déployé dans les 11 bases de patrouille et neuf postes d'observation permanents. UN وتقدم القوة الدعم الإداري واللوجستي والتقني لأفرادها الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في مقر قيادتها الرئيسي ومقار قيادة قطاعاتها، بالإضافة إلى الأفراد العسكريين الذين يعملون في 11 قاعدة للدوريات و 9 مراكز للمراقبة الدائمة.
    La Force fournit un appui administratif, logistique et technique au personnel des services opérationnels, aux contingents et aux forces de police des Nations Unies déployés dans les zones relevant de son quartier général et de ses états-majors de secteur, ainsi qu'au personnel militaire déployé dans les 11 bases de patrouille et 9 postes d'observation permanents. UN وتقدم القوة الدعم الإداري واللوجستي والتقني لأفرادها الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في مقر قيادتها الرئيسي ومقار قيادة قطاعاتها، بالإضافة إلى الأفراد العسكريين الذين يعملون في 11 قاعدة للدوريات و 9 مراكز للمراقبة الدائمة.
    6.2.2 À titre transitoire, une ligne imaginaire, dite ligne verte, allant d'est en ouest suivant la ligne médiane de la zone de confiance, sera établie et sera jalonnée par des postes d'observation installés sur les axes d'infiltration. UN 6-2-2 سيوضع مؤقتا خط وهمي، يعرف بالخط الأخضر، ويمتد من الشرق إلى الغرب على طول الخط الأوسط لمنطقة الثقة وستنشأ على محاور التسلل على هذا الخط مراكز للمراقبة.
    La Force fournit un appui administratif, logistique et technique au personnel des services opérationnels, aux contingents et aux forces de police des Nations Unies servant dans les zones où sont établis son quartier général et ses états-majors de secteur, ainsi qu'au personnel militaire déployé dans les 11 bases de patrouille et 9 postes d'observation permanents. UN وتقدم القوة الدعم الإداري واللوجستي والتقني لأفرادها الفنيين والعسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة المتمركزين في مقر قيادتها الرئيسي ومقار قيادة قطاعاتها، إضافة إلى الأفراد العسكريين الذين يعملون في 11 قاعدة للدوريات و 9 مراكز للمراقبة الدائمة.
    Conformément à l'Accord de Ouagadougou, aux termes duquel la mission devait réduire de moitié ses postes d'observation tous les deux mois, l'ONUCI a décidé de démanteler huit postes d'observation entre le 30 novembre et le 18 décembre. UN ووفقا لاتفاق واغادوغو، الذي يتعين على البعثة بموجبه تُخفّض عدد مراكز المراقبة إلى النصف كل شهرين، قررت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إزالة ثمانية مراكز للمراقبة في الفترة ما بين 30 تشرين الثاني/نوفمبر و 18 كانون الأول/ديسمبر.
    En outre, au lendemain de l'élection d'un nouveau gouvernement de la Republika Srpska à la mi-janvier, et comme suite à une demande du Bureau du Haut Représentant, la SFOR a renforcé les patrouilles et créé des postes d'observation à proximité des bureaux gouvernementaux de la Republika Srpska à Pale et dans les environs. UN وباﻹضافة الى ذلك، وفي أعقاب انتخاب الحكومة الجديدة لجمهورية صربسكا في منتصف كانون الثاني/ يناير واستجابة لطلب من مكتب الممثل السامي، قامت قوة تثبيت الاستقرار بزيادة الدوريات وأنشأت مراكز للمراقبة في المناطق المجاورة لمكاتب حكومة جمهورية صربسكا داخل بالي وحولها.
    Le Conseiller du Président soudanais est retourné à N'Djamena le 15 janvier 2010, et les Gouvernements ont signé un Accord de normalisation des relations entre le Soudan et le Tchad ainsi qu'un protocole additionnel relatif à la sécurité des frontières qui prévoit l'organisation de patrouilles communes ainsi que la construction de postes d'observation. UN وفي وقت لاحق قام مستشار الرئيس السوداني بزيارة نجامينا مرة أخرى في 15 كانون الثاني/يناير 2010، ووقعت الحكومتان اتفاقا لتطبيع العلاقات بين السودان وتشاد وبروتوكولاً إضافياً لأمن الحدود، ينص على تسيير دوريات مشتركة على طول الحدود بين البلدين وكذلك على إنشاء مراكز للمراقبة.
    La F-FDTL met actuellement en place des postes d'observation à Tilomar (Covalima) et Tonobibi (Bobonaro) où elle envisage de stationner des équipes de 12 personnes d'ici à mars 2009. UN وتقوم القوات المسلحة التيمورية حاليا بإنشاء مراكز للمراقبة في تيلومار (كوفاليما) وتونوبيبي (بوبونارو) وتتوقع نشر فريق يتألف من اثني عشر شخصا في كل مركز من هذه المراكز بحلول آذار/مارس 2009.
    Un montant total de 2 200 dollars par mois est prévu pour la location d'une salle radio (150 dollars par mois), de six postes d'observation (1 800 dollars par mois) et de deux emplacements pour des répéteurs (200 dollars par mois). UN ورصد اعتماد مجموعه ٢٠٠ ٢ دولار شهريا لاستئجار غرفة اتصالات لاسلكية )١٥٠ دولار شهريا(، و ٦ مراكز للمراقبة )٨٠٠ ١ دولار شهريا( و ٢ موقعين ﻹعادة اﻹرسال )٢٠٠ دولار شهريا(.
    La majorité de ces soldats, 230 au total, serait affectée à neuf nouveaux postes d'observation gardés en permanence, situés le long des frontières avec le Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) et l'Albanie. UN وسيتم نشر غالبية هذه القوات، البالغ مجموعها ٢٣٠ فردا، في تسعة مراكز للمراقبة مزودة باﻷفراد بصورة دائمة على امتداد الحدود بين كوسوفو )جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية( وألبانيا، في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Remplacement de 40 structures de logement à parois souples par 20 structures en dur composées de 3 modules dans 9 postes d'observation situés dans le désert, compte tenu de l'usure des tentes après 15 ans dans le désert UN الاستعاضة عن 40 خيمة سكنية (هياكل ذات جدران لينة) بـ 20 مجموعة تتكون من 3 وحدات لهياكل ذات جدران صلبة في 9 مراكز للمراقبة موجودة في الصحراء، نظرا لتدهور حالة الهياكل ذات الجدران اللينة بعد مرور 15 عاما على وجودها في ظروف صحراوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more