"مراكز مراقبة" - Translation from Arabic to French

    • postes d'observation
        
    • postes de contrôle
        
    • centres de contrôle
        
    • centre de contrôle
        
    Au total, la FINUL a exécuté quelque 640 activités opérationnelles, y compris des patrouilles et le déploiement de postes d'observation temporaires. UN ونفذت القوة في المجموع 640 نشاطا تعبويا شملت تسيير دوريات ونشر مراكز مراقبة مؤقتة.
    Entretien de 11 postes d'observation de niveau 1 et 9 de niveau 2 et démolition et enlèvement de 13 postes d'observation dans la zone tampon UN صيانة 11 مركزا للمراقبة من المستوى 1، و 9 مراكز مراقبة من المستوى 2، وهدم وإزالة 13 مركزا للمراقبة على امتداد المنطقة العازلة
    11 postes d'observation de niveau 1 et 9 de niveau 2 ont été entretenus. UN تم ذلك بالنسبة لما عدده 11 مركزا من مراكز المراقبة من المستوى 1، و 9 مراكز مراقبة من المستوى 2
    Les 21 autres postes de contrôle ne sont pas encore informatisés. UN لكن مراكز مراقبة الهجرة الأخرى الـ 21 لم تجهز بعد بالحواسيب.
    Des fonds sont par conséquent nécessaires pour informatiser l'ensemble des postes de contrôle et faciliter la mise à jour rapide et efficace de la liste. UN لذلك يلزم توفير الأموال الضرورية وتزويد جميع مراكز مراقبة الهجرة بالحواسيب لتيسير استكمال القائمة بأكثر سرعة وفعالية.
    26. Deux exposés ont été présentés sur le segment sol du système COSPAS-SARSAT, notamment sur le rôle des centres de contrôle de mission. UN 26- وقُدّم عرضان تقنيان عن القطاع الأرضي من مكوّنات نظام كوسباس-سارسات، بما في ذلك دور مراكز مراقبة العمليات.
    Les participants se sont vu présenter des cartes de limites de régions de distribution de données et des zones desservies par leurs centres de contrôle de mission respectifs. UN وقد زُوّد المشاركون بخرائط حدودية لمناطق توزيع البيانات ومناطق تقديم الخدمات الخاصة بكل مركز من مراكز مراقبة العمليات.
    Les LUT passent l'information d'alerte au centre de contrôle de mission COSPAS-SARSAT pour transmission au service SAR approprié. UN وتقوم الطرفيات بتحويل معلومات النداء إلى أحد مراكز مراقبة عمليات كوسباس-سارسات لكي يعيد بثها إلى خدمة كوسباس-سارسات المختصة.
    Rénovation des installations électriques de 10 postes d'observation dans le secteur 4 UN تجديد للمعدات الكهربائية في 10 مراكز مراقبة في القطاع 4
    Installation de paratonnerres dans 5 postes d'observation du secteur 2 UN تركيب مواد واقية من الصواعق في 5 مراكز مراقبة في القطاع 2
    La Mission a effectué ses opérations de surveillance depuis des postes d'observation fixes et au moyen de patrouilles terrestres, navales et aériennes. UN وقامت اليونيكوم بعمليات الرصد التي تضطلع بها من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية.
    La situation dans la zone est restée généralement calme et la Mission a effectué ses opérations de surveillance depuis des postes d'observation fixes et au moyen de patrouilles terrestres, navales et aériennes. UN وما زالت الحالة في المنطقة هادئة بشكل عام وقد باشرت اليونيكوم عمليات الرصد التي تضطلع بها من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية.
    Au cours des premières années de la mission, le plan de surveillance de la Force était fondé sur des postes d'observation statiques. UN ففي السنوات الأولى للبعثة، كانت خطة المراقبة للقوة قائمة على مراكز مراقبة ثابتة.
    La MONUIK a effectué les opérations de surveillance depuis des postes d'observation fixes et au moyen de patrouilles terrestres, navales et aériennes. UN واضطلعت اليونيكوم بعمليات الرصد من مراكز مراقبة ثابتة وعن طريق تسيير الدوريات البرية والبحرية والجوية.
    Il tient 4 postes d'observation : 1 poste permanent d'observation par satellite, 1 base de patrouille à Ohrid et 2 postes de commandement des compagnies. UN وهي تزود باﻷفراد ٤ مراكز مراقبة ومركز مراقبة دائم للسواتل وقاعدة دورية في منطقة أوهريد ومركزي قيادة للسريتين.
    Dans le cadre de l’APRONUC, des membres du personnel de la mission ont été déployés dans des postes de contrôle aux frontières avec les États voisins pour empêcher que des biens volés ne soient sortis du pays. UN وفي السلطة الانتقالية، أقامت البعثة مراكز مراقبة على الحدود مع الدول المجاورة، واستطاعت بالتالي أن ترصد ما يُسرق من ممتلكات البعثة.
    Malgré l'existence de postes de contrôle tenus par des militaires dominicains, les marchandes sont sujettes à des vols et d'autres formes de violences. UN 94 - وعلى الرغم من أن هناك مراكز مراقبة يديرها عسكريون دومينيكيون، تتعرض البضائع للسرقة وأشكال أخرى من الإتلاف.
    L'assistance fournie à ce titre par l'OIM a permis d'améliorer les postes de contrôle des frontières, les systèmes d'information sur les migrations et l'assistance aux migrants forcés. UN وكجزء من هذا الجهد، قدمت المنظمة الدولية للهجرة المساعدة لتحسين مراكز مراقبة الحدود، ونظم المعلومات بشأن الهجرة، وتقديم المساعدة إلى العمال القسريين.
    Des centres de contrôle et des centres de secours sont en cours de construction. UN ويجري تشييد مراكز مراقبة جديدة واحتياطية.
    Des centres de contrôle et des centres de secours sont en cours de construction. UN ويجري تشييد مراكز مراقبة جديدة واحتياطية.
    Des centres de contrôle et des centres de secours sont en cours de construction. UN ويجري حاليا تشييد مراكز مراقبة جديدة واحتياطية.
    Les données d'alerte de sécurité des navires seront ensuite transmises au centre de contrôle de mission d'où elles seront automatiquement retransmises vers le centre desservant l'État du pavillon identifié dans le message de la balise, sans tenir compte de la localisation géographique de cette dernière. UN ثم ترسل البيانات المتعلقة بالتنبيه بشأن أمن السفينة إلى مركز من مراكز مراقبة العمليات، وتحول تلقائيا إلى مركز مراقبة العمليات الذي يخدم دولة العَلَم المستبانة في رسالة الجهاز الارشادي بغض النظر عن موقع الجهاز الارشادي الفعلي فيزيائيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more