"مراكز معلومات" - Translation from Arabic to French

    • des centres d'information
        
    • de centres d'information
        
    • les centres d'information
        
    • des réseaux nationaux d'information
        
    • tous les centres
        
    • centres d'information pour
        
    des centres d'information destinés aux Roms avaient été créés dans 12 municipalités où cette communauté était fortement représentée. UN وأنشئت مراكز معلومات خاصة بطائفة الروما في 12 مدينة من المدن التي تضم أعدادا كبيرة منهم.
    Le Tribunal se prépare également à mettre sur pied des centres d'information dans les pays de l'ex-Yougoslavie. UN وتُعد المحكمة أيضا لإنشاء مراكز معلومات بملكية محلية في يوغوسلافيا السابقة.
    des centres d'information et de traitement anti-poison sont mis en place. UN إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم.
    Faisabilité de la création de centres d'information du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie dans les pays de l'ex-Yougoslavie UN دراسة جدوى عن إنشاء مراكز معلومات تابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في يوغوسلافيا السابقة
    Depuis mon retour, j'ai rencontré l'Ambassadeur de Slovénie à La Haye, qui m'a fait savoir que son pays s'intéressait à la création de centres d'information dans la région. UN ومنذ عودتي من المنطقة، اجتمعت بسفير سلوفينيا في لاهاي الذي أعرب عن اهتمام بلده بمشروع إنشاء مراكز معلومات في المنطقة.
    les centres d'information du Comité international sur les GNSS sont hébergés par les centres régionaux de formations aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU. UN 7- ترعى المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسِبة إلى الأمم المتحدة، مراكز معلومات اللجنة الدولية.
    x) Mettre en place des réseaux nationaux d'information sur le développement durable des petits États insulaires en développement, pour encourager, au niveau national, la constitution d'un réseau d'information sur le développement durable dans le but de faciliter l'échange de données d'expérience entre lesdits États. UN ' ١٠ ' إنشاء مراكز معلومات وطنية بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بغية تشجيع إنشاء شبكة معلومات للتنمية المستدامة للجزر الصغيرة على الصعيد الدولي بهدف تيسير تبادل الخبرة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    des centres d'information et de traitement anti-poison sont mis en place. UN إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم.
    Mettre en place des centres d'information et de traitement ainsi que des systèmes de collecte et d'analyse de données pour la lutte anti-poison. UN إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم، ونظم لجمع وتحليل البيانات.
    des centres d'information et de traitement anti-poison sont mis en place. UN أن يتم إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم.
    des centres d'information et de traitement anti-poison sont mis en place. UN إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم.
    des centres d'information et de traitement anti-poison sont mis en place. UN إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم.
    des centres d'information et de traitement anti-poison sont mis en place. UN إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم.
    Troisièmement, des centres d'information sur les droits de la femme se sont multipliés. Ils ont pour mission de détecter les problèmes et les besoins des femmes qui exigent une attention particulière. UN وثالثا، أنشئت مراكز معلومات تُعنى بحقوق المرأة من أجل توفير المعلومات وتحديد مشاكل المرأة واحتياجاتها التي تتطلب اهتماما خاصا.
    D'une manière générale, l'idée d'établir des centres d'information aux différents endroits où je me suis rendue a été bien accueillie. UN 5 - وبشكل عام، قوبلت فكرة إنشاء مراكز معلومات في مختلف المواقع التي زرتها برد فعل إيجابي.
    des centres d'information et des services de formation dans les pays d'origine et les pays d'accueil pourraient être particulièrement utiles aux travailleurs faiblement qualifiés. UN ويمكن لإتاحة مراكز معلومات مركزية وخدمات تدريب في كل من بلدان المنشأ والبلدان المضيفة أن تكون مفيدة للغاية للعمال الأقل مهارة.
    35. Mettre en place des centres d'information et de traitement ainsi que des systèmes de collecte et d'analyse de données pour la lutte anti-poison. UN 35 - إنشاء مراكز معلومات ورقابة لحالات التسمم، ونظم لجمع وتحليل البيانات.
    Éducation : activités classiques d'éducation, formation des enseignants, élaboration de programmes d'enseignement, création de centres d'information et de documentation. UN التدريس: أنشطة التعليم الرسمي، وتدريب المعلمين، وتطوير المناهج، وإنشاء مراكز معلومات وتوثيق.
    Le Centre d'information sur l'emploi des femmes de Kaunas contribue activement à la mise en place de centres d'information sur l'emploi des femmes dans d'autres régions du pays. UN ويساهم مركز معلومات العمالة النسائية في كاوناس بصورة نشطة في إقامة مراكز معلومات عن عمالة النساء في مختلف مناطق البلد.
    Entériné la nécessité que les États membres appuient la FEMCOM dans la mise en place de centres d’information commerciale et le développement de centres de télé-achats, en particulier dans les zones rurales; UN وأيدت ضرورة أن تدعم الدول اﻷعضاء هيئة " فنكوم " في إنشاء مراكز معلومات للمشاريع التجارية وإقامة مراكز للتجارة من بُعد خاصة في المناطق الريفية.
    Il a également été noté que les centres d'information du Comité, mis en place dans les centres régionaux de formation aux sciences et techniques spatiales affiliés à l'ONU, pourraient jouer un rôle utile. UN ولوحظ أنَّ مراكز معلومات اللجنة الدولية، المنشأة في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، يمكن أن تقوم بدور مناسب.
    x) Mettre en place des réseaux nationaux d'information sur le développement durable des petits États insulaires en développement, pour encourager, au niveau national, la constitution d'un réseau d'information sur le développement durable dans le but de faciliter l'échange de données d'expérience entre lesdits États. UN ' ١٠ ' إنشاء مراكز معلومات وطنية بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بغية تشجيع إنشاء شبكة معلومات للتنمية المستدامة للجزر الصغيرة على الصعيد الدولي بهدف تيسير تبادل الخبرة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elle préférerait que tous les centres soient créés sur le même modèle et qu'il n'y ait pas de centre spécialisé. UN وأوضحت أنها تفضل فكرة اعتماد نموذج متشابه لسائر المراكز في المنطقة بدلا من إنشاء مراكز معلومات مخصصة.
    Les activités conjointes, centrées dans un premier temps sur l'Afrique, portent sur l'appui aux centres d'information pour les entreprises, une plate-forme de suivi des investissements électronique et une initiative de remise en état et de recyclage d'ordinateurs usagés. UN وتضمَّنت الأنشطة المشتركة، التي ركزت مبدئياً على أفريقيا، دعم مراكز معلومات الأعمال التجارية الريفية، ومنصّة إلكترونية لرصد الاستثمار، ومبادرة لتجديد الحواسيب المستعملة وإعادة تدويرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more