"مربعاً من" - Translation from Arabic to French

    • carrés de
        
    • à en déminer
        
    • 'occupation
        
    • superficie des
        
    • prévus au départ
        
    Le district de Latchine couvrait quelque 1 835 kilomètres carrés de terrain montagneux. UN تغطي مقاطعة لاتشين حوالي 1835 كيلومتراً مربعاً من الأرض الجبلية.
    Le district de Latchine couvrait quelque 1 835 kilomètres carrés de terrain montagneux. UN تغطي مقاطعة لاتشين حوالي 1835 كيلومتراً مربعاً من الأرض الجبلية.
    Les travaux ont été achevés en août 2006; au total, 3 226 859 mètres carrés de zones minées et de zones de combat ont été nettoyées. UN وقد أنُجز العمل في آب/أغسطس 2006 وغطى مساحة إجمالية قدرها 859 226 3 متراً مربعاً من الأراضي الملغومة ومناطق القتال.
    Selon ces ententes, la première nation de Kwanlin Dun conservera environ 1 040 kilomètres carrés de terres en tant qu'octroi, y compris 35 kilomètres carrés dans la ville de Whitehorse. UN وبموجب هذين الاتفاقين، تحتفظ أمة كوانلين دون الأولى بمساحة تبلغ نحو 040 1 متراً مربعاً من الأراضي كأراضي تسوية، بما فيها 35 كيلومتراً مربعاً داخل مدينة وايتهورس.
    En plus de la construction de la barrière de séparation, l'établissement de colonies illégales en Cisjordanie et à Gaza a mené de 1967 à ce jour à la confiscation de 3.292 kilomètres carrés de terres palestiniennes. UN وبناء المستوطنات اللاشرعية في الضفة الغربية وغزة، بالإضافة إلى بناء الجدار الفاصل، أدَّى إلى مصادرة 292 3 كيلو متراً مربعاً من الأراضي الفلسطينية منذ عام 1967 وحتى الآن.
    Au total, 29 kilomètres carrés de terrains et 204 kilomètres de routes et chemins ont été déclarés sans danger. UN وقدرت المساحة التي باتت خالية من الذخائر غير المنفجرة بما مجموعه 29 كليومتراً مربعاً من الأرض و 204 كيلومترات من الطرق والممرات.
    Dans un jugement rendu en 1990, la Cour administrative suprême a estimé qu'un projet prévoyant la construction d'un bâtiment sur 125 mètres carrés de terrain protégé ne constituait pas une dérogation mineure. UN ورأت المحكمة الإدارية العليا، في حكم أصدرته في عام 1990، أن تدبيراً يشمل التشييد على 125 متراً مربعاً من الأراضي المحمية لا يمثل مخالفة بسيطة.
    112. Le Koweït entend aussi entreprendre un programme de remise en végétation sur plus de 114 kilomètres carrés de zones désertiques qui ont été polluées par les lacs de pétrole et les tas de déblais contaminés. UN 112- كما تقترح الكويت برنامجاً لإعادة الغطاء النباتي إلى أكثر من 114 كيلومتراً مربعاً من منطقتها الصحراوية التي تضررت بفعل بحيرات النفط والأكوام الملوَثة بالنفط.
    Mètres carrés de terrains UN مترا مربعاً من الأرض
    Du 1er juillet au 30 octobre, plus de 7 675 mètres carrés de terrains comprenant des voies d'accès à des points situés sur la Ligne bleue ont été déminés. UN وفي الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر، قامت اليونيفيل بتطهير أكثر من 675 7 متراً مربعاً من الأراضي الخطرة لإتاحة إمكانية الوصول إلى نقاط الخط الأزرق.
    Quinze kilomètres carrés de terrain ont été déminés au cours de la période considérée, au profit de 20 communautés et 30 000 personnes. UN 41 - وجرى تطهير 15 كيلومتراً مربعاً من الأراضي المزروعة بالألغام في الفترة المشمولة بالتقرير، استفاد منها 20 مجتمعاً محلياً و 000 30 من الأفراد.
    107. Le Koweït déclare que les tranchées et les oléoducs dont il est question aux paragraphes 64 et 65 du présent rapport ont causé des dommages à l'environnement sur plus de 15 kilomètres carrés de désert dans le sud et l'ouest du pays. UN 107- وتفيد الكويت أن خنادق النفط وخطوط الأنابيب المشار إليهما في الفقرتين 64 و65 من هذا التقرير نجم عنهما تضرر بيئي في أكثر من 15 كيلومتراً مربعاً من المناطق الصحراوية في الأقاليم الجنوبية والغربية من البلد.
    9. Il est indiqué dans la demande que les mines terrestres bloquent l'accès des agriculteurs à 165,72 kilomètres carrés de terres fertiles, entravent leurs déplacements et bloquent l'accès à des sources d'eau potable et à des pâturages, et que l'agriculture commerciale et le tourisme ont aussi été touchés. UN 9- ويشير الطلب إلى أن الألغام الأرضية حرمت المزارعين من نحو 165.72 كيلو متراً مربعاً من الأراضي الخصبة ومن حرية التنقل والوصول إلى مصادر مياه الشرب والمراعي، وألحقت تأثيراً سلبياً بالزراعة التجارية والسياحة.
    11. Dans sa demande, l'Algérie indique que des opérations doivent encore être menées dans des zones où la présence de mines est soupçonnée et qui sont situées dans 10 communes de la wilaya d'El Tarf, 9 de celle de Souk Ahras, 3 de la wilaya de Guelma et 9 de celle de Tébessa, dans le but de procéder au nettoyage de 887 kilomètres de bandes et de libérer 17,74 kilomètres carrés de terres. UN 11- ويشير الطلب إلى أن العمل المتبقي يشمل مناطق مشتبه فيها في 10 بلديات في ولاية الطارف، و9 في ولاية سوق أهراس، و3 في ولاية قالمة، و9 في ولاية تبسة، قصد تطهير 887 كيلومتراً من حزام ألغام مشتبه فيه، والإفراج عن 17.74 كيلومتراً مربعاً من الأراضي.
    9. Dans la demande, il est indiqué qu'au total, il reste à traiter 201,32 kilomètres carrés où la présence de mines est soupçonnée, dont 3,1 kilomètres carrés de cordon sanitaire et 198,22 de champs de mines ploughshare ou ploughshare renforcés. UN 9- ويشير الطلب إلى أنه لا يزال يتعين معالجة مساحة إجمالية تبلغ 201.32 كيلومتر مربع من حقول الألغام المشتبه فيها، وهي تتكون من 3.1 كيلومترات مربعة من حقول الألغام من نوع Cordon Sanitaire و198.22 كيلومتراً مربعاً من حقول الألغام من نوع Ploughshare أو Reinforced Ploughshare.
    Le 10 novembre, 7 471 mètres carrés de terrains déminés ont été remis aux autorités et aux collectivités locales à Motondo, au Katanga, pour des projets agricoles envisagés, qui devraient intéresser 2 000 personnes environ. UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، تم تسليم 471 7 متراً مربعاً من الأراضي التي أزيلت منها الألغام في موتوندو، كاتانغا، إلى السلطات والمجتمعات المحلية من أجل المشاريع الزراعية المقررة التي من المتوقع أن يستفيد منها نحو 000 2 شخص.
    Huit entités dont les noms figuraient dans les prévisions initiales établies en 2008 ont emménagé dans le complexe en 2011, occupant 5 214 (soit 51 %) des 10 237 mètres carrés de bureaux qu'il était prévu d'attribuer aux nouveaux locataires. UN 13 - وقد انتقلت إلى المجمع في عام 2011 ثماني هيئات كانت قد أدرجت في توقعات مساحة الحيز المكتبي الأصلية التي أعدت في عام 2008، وتستخدم هذه الهيئات 214 5 متراً مربعاً من أصل 237 10 متراً مربعاً كانت متوقعة للمستأجرين الجدد (51 في المائة).
    44. Le Cambodge s'est engagé, dans sa demande, à nettoyer au total en 2009 et 2010, 78 027 793 m2 pollués par des mines antipersonnel et à en déminer 40 188 176 supplémentaires en 2011. UN 44- وتعهدت كمبوديا في طلبها بأن تُطهر خلال العامين 2009 و2010 ما مساحته 793 027 78 متراً مربعاً من المناطق المحتوية على ألغام مضادة للأفراد، وبأن تطهر في عام 2011 مساحة إضافية قدرها 176 188 40 متراً مربعاً من المناطق المحتوية على ألغام مضادة للأفراد.
    Entre 1998 et 2007, 220,3 km2 de terres soupçonnées de comporter des risques ont été rendus à l'occupation ou à l'exploitation au terme d'études générales. UN وفي الفترة من 1998 إلى 2007، أُفرج عن مساحة قدرها 220.3 كيلومتراً مربعاً من المناطق المشبوهة بواسطة عمليات المسح العام.
    Alors qu'en 2004 il y avait en Croatie 1 350 km2 où la présence de mines était soupçonnée, la superficie des terres polluées est aujourd'hui d'environ 950 km2. UN وبينما كان هناك في عام 2004 في كرواتيا 350 1 كيلومتراً مربعاً يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام، فإن هناك حالياً ما يناهز 950 كيلومتراً مربعاً من الأراضي المتأثرة.
    Dans sa demande de prolongation, le Yémen a indiqué qu'il avait achevé en 2008 le déminage de 213 054 566,8 m2 sur les 923 332 281 prévus au départ, que 133 146 458,1 m2 avaient été déclarés sûrs, que le déminage de 363 902 887 m2 était en cours et qu'il restait encore 213 228 369 m2 à traiter. UN وأشار في طلبه إلى أنه أكمل في عام 2008 التعامل مع 566.8 054 213 متراً مربعاً من المساحة الأصلية البالغة 281 332 923 متراً مربعاً التي كان عليه تطهيرها، حيث تم إلغاء 458.1 146 133 متراً مربعاً ويجري العمل في منطقة مساحتها 887.0 902 363 متراً مربعاً وتبلغ المساحة المتبقية 369.0 228 213 متراً مربعاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more