"مرة أخرى الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to French

    • une fois de plus les États Membres
        
    • à nouveau les États Membres
        
    • une nouvelle fois les États Membres
        
    • nouveau aux Etats Membres
        
    • nouveau les Etats Membres
        
    • une fois de plus aux Etats Membres
        
    En outre, la CARICOM invite une fois de plus les États Membres de l'Organisation des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Protocole de Kyoto, en prenant pour modèle la décision récente du Parlement russe, dont il faut vivement se féliciter. UN وقال إن الجماعة الكاريبية تدعو مرة أخرى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو أن تحذو حذو البرلمان الروسي، وكان قراره نبأ سارا.
    En matière de droits de l'homme, la Fédération de Russie invite une fois de plus les États Membres à débattre de questions thématiques au lieu de concentrer leur attention sur des questions ayant trait à certains pays. UN وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، يدعو الاتحاد الروسي مرة أخرى الدول الأعضاء إلى مناقشة المسائل الموضوعية بدلا من تركيز الاهتمام على المسائل التي تخص بعض الدول.
    Le Venezuela remercie à nouveau les États Membres qui l'ont aidé à assumer la présidence du Mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies, et il est résolu à promouvoir ce mouvement avec le concours de tous les États Membres. UN وتشكر فنزويلا مرة أخرى الدول الأعضاء على تأييدها تولينا رئاسة المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وهي ملتزمة التزاما قويا بتعزيز هذا التحرك بالمساعدة من الدول الأعضاء.
    L'Assemblée générale voudra peut-être à ce propos exhorter à nouveau les États Membres et les organes intergouvernementaux à faire en sorte que leurs documents soient présentés à temps. UN 40 - وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في أن تحث مرة أخرى الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على كفالة تقديم وثائقها في المواعيد المحددة.
    Nous saisissons cette occasion pour exhorter une nouvelle fois les États Membres à entreprendre une réforme radicale du Conseil de sécurité afin de le transformer en l'organe transparent, participatif et démocratique qu'exige la communauté internationale, mais aussi à renforcer l'état de droit au niveau international. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحث مرة أخرى الدول الأعضاء على أن تقوم بإدخال إصلاحات جذرية على مجلس الأمن من شأنها أن تحوله إلى جهاز يتسم بالشفافية والمشاركة والديمقراطية يحتاج إليه المجتمع الدولي في الجهود التي يبذلها لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    3. En appelle de nouveau aux Etats Membres pour qu'ils respectent et fassent respecter les droits des fonctionnaires et autres personnes agissant sous l'autorité de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des membres de leur famille, et prennent les mesures nécessaires pour assurer la protection sur leur territoire du personnel de l'Organisation des Nations Unies et du personnel associé; UN ٣- تناشد مرة أخرى الدول اﻷعضاء أن تحترم وتكفل احترام حقوق الموظفين وغيرهم من العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وأسرهم، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتؤمن في أراضيها حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛
    13. Invite à nouveau les Etats Membres qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier ladite convention; UN ١٣ - تدعو مرة أخرى الدول اﻷعضاء التي لم توقع الاتفاقية ولم تصدق عليها بعد، إلى أن تفعل ذلك؛
    6. Demande une fois de plus aux Etats Membres de ne reconnaître aucune des mesures ou décisions législatives et administratives susmentionnées; UN ٦ - تطالب مرة أخرى الدول اﻷعضاء بعدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار اليها أعلاه؛
    C'est dans cette salle, il y a 42 ans, que Malte a appelé une fois de plus les États Membres à entreprendre une réforme du droit de la mer, ce qui a finalement abouti à l'adoption de la Convention actuelle sur la question, le 10 décembre 1982. UN وقبل 42 سنة، في هذه القاعة، دعت مالطة مرة أخرى الدول الأعضاء إلى إجراء إصلاح لقانون البحار، وتُوج في آخر المطاف باعتماد الاتفاقية الحالية في 10 تشرين الثاني/ نوفمبر 1982.
    8. Engage une fois de plus les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à ne reconnaître aucune des mesures et dispositions législatives ou administratives susmentionnées; UN ٨- يناشد مرة أخرى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    8. Engage une fois de plus les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à ne reconnaître aucune des mesures et dispositions législatives ou administratives susmentionnées; UN ٨- يناشد مرة أخرى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    8. Engage une fois de plus les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à ne reconnaître aucune des mesures ou décisions législatives ou administratives susmentionnées; UN 8- يناشد مرة أخرى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ألا تعترف بأي من التدابير والإجراءات التشريعية أو الإدارية المشار إليها أعلاه؛
    1. Prend note de la valeur des mesures énoncées dans sa résolution 55/63 et invite à nouveau les États Membres à en tenir compte dans leurs efforts pour lutter contre l'exploitation des technologies de l'information à des fins criminelles; UN " 1 - تحيط علما بأهمية التدابير الواردة في قرارها 55/63، وتدعو مرة أخرى الدول الأعضاء إلى أخذها في الحسبان في جهودها الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية؛
    La Présidente du Conseil d'administration d'ONU-Femmes a remercié tous les représentants pour leurs contributions décisives et a saisi l'occasion de remercier à nouveau les États Membres de leur appui constant pour veiller à ce que l'égalité entre les sexes et l'intégration des questions y relatives soit une vision partagée par tous. UN 14 - وشكرت رئيسة المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة جميع الممثلين لمداخلاتهم الرئيسية واغتنمت أيضا الفرصة لتشكر مرة أخرى الدول الأعضاء على دعمها المستمر لضمان جعل المساواة بين الجنسين وتعميم المساواة بين الجنسين رؤية مشتركة للجميع.
    La Présidente du Conseil d'administration d'ONU-Femmes a remercié tous les représentants pour leurs contributions décisives et a saisi l'occasion de remercier à nouveau les États Membres de leur appui constant pour veiller à ce que l'égalité entre les sexes et l'intégration des questions y relatives soit une vision partagée par tous. UN 150 - وشكرت رئيسة المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة جميع الممثلين لمداخلاتهم الرئيسية واغتنمت أيضا الفرصة لتشكر مرة أخرى الدول الأعضاء على دعمها المستمر لضمان جعل المساواة بين الجنسين وتعميم المساواة بين الجنسين رؤية مشتركة للجميع.
    3. En appelle de nouveau aux Etats Membres pour qu'ils respectent et fassent respecter les droits des fonctionnaires et autres personnes agissant sous l'autorité de l'Organisation des Nations Unies ainsi que des membres de leur famille, et prennent les mesures nécessaires pour assurer la protection, sur leur territoire, du personnel de l'Organisation des Nations Unies et du personnel associé; UN ٣- تناشد مرة أخرى الدول اﻷعضاء أن تحترم وتكفل احترام حقوق الموظفين وغيرهم من العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وأسرهم، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتؤمن في أراضيها حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛
    6. Demande une fois de plus aux Etats Membres de ne reconnaître aucune des mesures ou décisions législatives et administratives susmentionnées; UN ٦ - تطالب مرة أخرى الدول اﻷعضاء بعدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار اليها أعلاه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more