Si nous les supprimons, nous pourrons adopter le rapport et il ne nous sera peut-être pas nécessaire de revenir pour une nouvelle révision. | UN | وإذا ألغينا هاتين الفقرتين، يمكننا اعتماد التقرير وربما لا نحتاج إلى العودة مرة أخرى لإجراء تنقيح آخر. |
Dix ans plus tard, nous sommes à nouveau réunis ici pour faire un examen d'ensemble des progrès réalisés, et cinq ans avant l'échéance de 2015, définir la voie à suivre pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | " بعد انقضاء عشر سنوات، وتبقي خمس سنوات على الموعد المحدد، نتجمع هنا مرة أخرى لإجراء استعراض شامل للتقدم المحرز لشق طريق من أجل تسريع العمل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
2.7 Le 11 août 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. | UN | 2-7 في 11 آب/أغسطس 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات. |
2.8 Le 18 septembre 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. | UN | 2-8 في 18 أيلول/سبتمبر 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات. |
2.9 Le 8 décembre 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. | UN | 2-9 في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات. |
2.10 Le 6 avril 2009, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. | UN | 2-10 في 6 نيسان/أبريل 2009، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات. |
2.11 Le 10 juin 2009, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. | UN | 2-11 في 10 حزيران/يونيه 2009، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات. |
2.7 Le 11 août 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 1 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. | UN | 2-7 في 11 آب/أغسطس 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 1 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات. |
2.8 Le 18 septembre 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 2 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. | UN | 2-8 في 18 أيلول/سبتمبر 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 2 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات. |
2.9 Le 8 décembre 2008, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 3 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. | UN | 2-9 في 8 كانون الأول/ديسمبر 2008، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 3 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات. |
2.10 Le 6 avril 2009, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 4 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. | UN | 2-10 في 6 نيسان/أبريل 2009، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 4 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات. |
2.11 Le 10 juin 2009, un procureur de rang supérieur a annulé d'office la décision no 5 du bureau du Procureur de la région de Pskov et a renvoyé l'affaire pour complément d'enquête. | UN | 2-11 في 10 حزيران/يونيه 2009، نقض ممثل ادعاء أعلى القرار رقم 5 لمكتب ادعاء منطقة بيسكوف تلقائياً وأعيدت القضية مرة أخرى لإجراء المزيد من التحقيقات. |