"مرة في العام" - Translation from Arabic to French

    • une fois par an
        
    • une fois l'an
        
    Pour les petites missions, une formation de groupe est organisée une fois par an à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN أما بالنسبة إلى البعثات الصغرى فإن التدريب الجماعي يتم تنظيمه مرة في العام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Pour les petites missions, une formation de groupe est organisée une fois par an à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN أما بالنسبة إلى البعثات الصغرى فإن التدريب الجماعي يتم تنظيمه مرة في العام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    Je t'installe la mienne et on pourra peut-être se parler plus qu'une fois par an. Open Subtitles سأعطيك رنتي. ربما نتكلم أكثر من مرة في العام.
    La seule chose à moitié intéressante qu'il font est de faire un grand dîner une fois par an où ils s'auto-congratulent et roulent des épaules avec des stars de cinéma. Open Subtitles والشيء الوحيد المثير الذي يفعلونه هو إقامة حفلة عشاء كبيرة مرة في العام. حيث يربتون على ظهور بعضهم البعض
    D'autre part, le Code de procédure pénale prévoit qu'une commission de surveillance présidée par le préfet et comprenant des autorités judiciaires et administratives locales doit se réunir au moins une fois l'an pour entendre les réclamations des détenus et faire rapport au Ministre de la justice. UN كما نص قانون الاجراءات الجنائية على إنشاء لجنة للرقابة برئاسة المحافظ ومكونة من سلطات محلية قانونية وادارية، تجتمع على اﻷقل مرة في العام وتستمع إلى شكاوى المحتجزين وترفع تقارير عنها إلى وزير العدل.
    Chaque être humain doit le voir une fois par an. Open Subtitles كل رجل , أمرأة , وطفل يُرغموا أن يكونوا مع بعض مرة في العام
    Il devrait être procédé à un inventaire physique des biens durables une fois par an au moins, voire plus fréquemment s'il le faut, afin de vérifier l'existence des biens en question et d'indiquer leur valeur exacte au Siège et dans les états financiers. UN وينبغي إجراء الجرد الفعلي للمخزون من الممتلكات اللامستهلكة مرة في العام على اﻷقل، وتكرار ذلك بصورة متزايدة عند الاقتضاء، لضمان حماية اﻷصول، وإبلاغ المقر بقيمها بدقة، وإيراد ذلك في البيانات المالية.
    L'Administration américaine a renouvelé ces mesures une fois par an sous le prétexte que la Libye menace la sécurité nationale des États-Unis. C'est là une allégation non seulement fausse, mais risible. UN وتقوم الادارة اﻷمريكية بتجديد هذه الاجراءات مرة في العام ﻷنها تقول إن حجتها في ذلك أن ليبيا تشكل تهديدا لﻷمن القومي اﻷمريكي وهو ليس أمرا غير صحيح فقط بل هو أيضا أمر مضحك.
    Les ministres se réunissent une fois par an au moins pour tenir des consulta-tions politiques et promouvoir la coopération en matière de stabilité et de sécurité et l'action politique et économique commune dans la région. UN ويجتمع الوزراء مرة في العام على أقل تقدير لإجراء المشاورات السياسية وتعزيز التعاون في المسائل المتعلقة بالاستقرار والأمن الإقليميين والتعاون السياسي والاقتصادي.
    Les rapporteurs font rapport au Comité une fois par an. À la lumière de ce rapport, le Comité évalue les renseignements reçus concernant chacune des recommandations retenues. UN وسيُقدَّم تقرير المقرّرين لكي تنظر فيه اللجنة مرة في العام وستقوم اللجنة، بناء على التقرير، بتقييم المعلومات الواردة بشأن كل توصية من التوصيات المختارة.
    10. Le rapporteur chargé du suivi élaborera un projet de rapport qu'il soumettra au Comité une fois par an, pour examen. UN 10- يعِد المقرر المعني بالمتابعة مشروع تقرير يقدمه مرة في العام إلى اللجنة كي تنظر فيه.
    Il a été jugé opportun de convoquer régulièrement des sommets au niveau des chefs d'État au moins une fois par an et des réunions au niveau des ministres des affaires étrangères au moins deux fois par an. UN وارتئي أن من المفيد عقد اجتماعات قمة بشكل منتظم على مستوى رؤساء الدول مرة في العام على الأقل، وعلى مستوى وزراء الخارجية مرتين في العام على الأقل.
    Si elles estiment que la probabilité qu'un client effectue des opérations de blanchiment d'argent est élevée, les banques revérifient une fois par an son identité; pour les autres clients, elles le font au moins une fois tous les trois ans. UN ويقوم المصرف بالتحقق من المعلومات المتعلقة بتحديد هوية العميل مرة في العام على الأقل، إذا رأى وفقا لتقييمه أن عنصر المخاطرة المتعلق بإضفاء ذلك العميل السمة القانونية على العائدات المتحصل عليها بوسائل إجرامية، يعد مرتفعا.
    Aux observations formulées au paragraphe 338 du rapport il convient d'ajouter que les effectifs des missions de maintien de la paix sont examinés au moins une fois par an pendant le processus d'établissement du budget. UN 101 - وإضافة إلى التعليقات الواردة في الفقرة 338 من التقرير، يجري استعراض ما لدى بعثات حفظ السلام من موارد من الموظفين على الأقل مرة في العام أثناء عملية إعداد الميزانية.
    Clark rend toujours ça presque drôle lui, c'est comme avoir un correspondant mortel que tu vois une fois par an. Open Subtitles كلارك) دائما يجعل الامر وكانه ممتع جدا) وكأن لديك قلم مميت صديق تراه مرة في العام
    une fois par an ça m'aurait suffi. Open Subtitles مرة في العام هذا كل ما كنت أحتاجه
    Je fais ce show une fois par an. Open Subtitles إنني أقوم بهذا العرض مرة في العام
    - une fois par an, comme tout le monde. Open Subtitles مرة اخري ؟ مرة في العام مثل كل شخص
    Nous nous sommes promis que nous nous rencontrerions au moins une fois par an... Open Subtitles و نقطع وعداً بأننا سنتقابل مرة في العام
    Toutefois, le comité permanent dont la création est proposée aux fins de l'article 13 de la Convention—cadre sur les changements climatiques devrait se réunir au moins une fois par an et chaque fois que possible en même temps que les sessions de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires. UN غير أن من المتوقع أن تجتمع اللجنة الدائمة المقترح إنشاؤها لأغراض المادة 13 من الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ مرة في العام على الأقل وكذلك، كلما كان هذا ممكناً عملياً، بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية.
    Il recommande la reconduction périodique de ce type d'exercice, au moins une fois l'an, de manière à permettre aux États Membres de se tenir à jour et d'échanger des recommandations constructives. UN كما أوصَى بتكرار تلك العملية دورياً، مرة في العام على الأقل، ليتسنّى للدول الأعضاء الاطلاع أوَّلا بأوَّل على آخر المستجدات وتبادل التوصيات البنَّاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more