"مرة في حياتي" - Translation from Arabic to French

    • fois de ma vie
        
    • fois dans ma vie
        
    Et, les enfants... pour la première fois de ma vie, je le pensais vraiment. Open Subtitles و يا أولاد .. لأول مرة في حياتي كنت اعنيها حقاً
    C'était la première fois de ma vie que j'étais heureux. Open Subtitles كانت أول مرة في حياتي شعرت فيها بالسعادة
    Pour la première fois de ma vie, je ne veux pas me trouver dans 3 ans avec une fille quelconque, Open Subtitles لأول مرة في حياتي ، لا أريد لنفسي أن أكون مع فتاة عشوائية خلال ثلاث سنوات
    J'ai l'impression que tout ce que j'ai dit le dernier jour est "sans commentaire", car pour la première fois de ma vie, je ne savais pas ce qui allait se passer. Open Subtitles أشعر بأن كل ما أقوله في الأيام الماضية لا تعليق لأنني لأول مرة في حياتي
    Pour la première fois dans ma vie, tout ce que je créerai portera mon nom. Open Subtitles لأول مرة في حياتي كل شيئ سأصممه سيكون اسمي مكتوب على بطاقته
    Pour la première fois de ma vie, quand je suis entrée dans cette chambre d'hôpital, quand elle a dit qu'elle voulait de l'aide... quand elle a dit qu'elle avait besoin de moi... elle le pensait. Open Subtitles لأول مرة في حياتي حين دخلت لغرفة المشفى تلك حين قالت أنها بحاجة للمساعدة..
    Pour la première fois de ma vie, je n'ai à répondre de personne. Open Subtitles لأول مرة في حياتي لا يتوجب علي إجابة اي أحد
    Mais, pour la première fois de ma vie, je le pense sincèrement. Open Subtitles ولكن ، ولأول مرة في حياتي انا حقاً ، وكلياً اعنيه تماماً
    Sevrée intentionnellement, je veux dire, et pas en apparence, pour la première fois de ma vie. Open Subtitles أعني أنني ممتنعة عن تعاطي المخدرات عمداً. و ليست مجرد محاولة مني للإمتناع و ذالك لأول مرة في حياتي.
    Pour la première fois de ma vie où je me sens bien, la première chose qui sort de ta bouche c'est que je suis un junkie. Open Subtitles لأول مرة في حياتي أشعر بالرضا عن نفسي، أول شيء من فمك هو أنني مدمن.
    D'un côté, je sens que je devrais l'investir, être responsable, pour la première fois de ma vie. Open Subtitles جزء مني يرى إنه يجب أن أستثمره وأكون منطقية لأول مرة في حياتي
    Vous devez comprendre que c'était la première fois de ma vie qu'on me disait que c'était correct d'être gai. Open Subtitles لكن ما يجب عليكِ فهمه أن هذه أول مرة في حياتي أن أحدهم يخبرني بإنه لا بأس إذا كنت شاذاً.
    J'aime, pour la première fois de ma vie, ne pas être énervée tout le temps parce que je m'intègre jamais. Open Subtitles ولأول مرة في حياتي أحب ألا أكون غاضبة طوال الوقت -لأنني لا أوفّق في شيء قطّ
    Ce serait impoli, pour la première fois de ma vie, j'ai répondu oui en avance. Open Subtitles حسناً ذلك سيكون وقحاً كما نرى كيف هذه أول مرة في حياتي في الحقيقة لد قبلت الدعوه
    Pour la première fois de ma vie, elle me fait passer avant les rumeurs de grossesse de Jen Aniston. Open Subtitles لذلك لأول مرة في حياتي ستعطيني الأولية على شائعات حمل جين انيستون
    Parce que pour la première fois de ma vie, j'ai compris que je pouvais pas te faire confiance. Open Subtitles بسببك لأول مرة في حياتي أدركت بأنني لا استطيع الوثوق بك
    Pour la première fois de ma vie... je vis pleurer ma mère. Open Subtitles لأول مرة في حياتي كما أتذكر رأيت أمي تبكي
    "Take my hand" c'est, que pour la première fois de ma vie, j'ai eu honte de toi. Open Subtitles لأول مرة في حياتي التي أشعر فيها بالخجل منك
    Pour la première fois dans ma vie je n'avais aucune envie de lire. Open Subtitles لأول مرة في حياتي لم تكن لي رغبة في القرأءة
    Tu as une tonne de choses qui arrivent en ce moment et pour une fois dans ma vie, ce n'est pas le cas pour moi. Open Subtitles لديك الكثير من الأشياء التي تحدث الآن وأنا في الحقيقة لأول مرة في حياتي
    Pour une fois dans ma vie, les choses se passent dans mon sens. Open Subtitles لأول مرة في حياتي تجري الأمور وفق ما أريد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more