"مرة من" - Translation from Arabic to French

    • une fois
        
    • fois de
        
    • fois plus
        
    • fois la
        
    • fois à partir
        
    • fois supérieure à
        
    • de temps
        
    • fois depuis
        
    • plus de
        
    • pu
        
    Après tout, on a sauvé le monde une fois, mais ça ne compte même pas. Open Subtitles انتم تعلمون لقد انقذنا العالم مرة من كان يعتقد بان ذلك يستحق
    Il disait qu'il serait mille fois plus chaud que le soleil une fois en marche. Open Subtitles قال إن حرارته ستكون أشد ألف مرة من حرارة الشمس حالما يعمل.
    Tu sais que j'ai fait un film, une fois, sans sortir de ma voiture ? Open Subtitles أتعلم، مرة من المرات صورت فيلماً كاملاً بدون أن أخرج من سيارتي؟
    Il a été touché deux fois au thorax, une fois de face et une fois de dos. UN وقد أصيب بطلقتين في التجويف الصدري، مرة من الأمام ومرة من الخلف.
    La situation est alarmante dans les établissements pénitenciers où l'incidence de la tuberculose est 42,7 fois plus élevée que la moyenne du pays. UN وهناك حالة باعثة على الانزعاج في المؤسسات الإصلاحية، حيث معدل الإصابة بالدرن أعلى 42.7 مرة من المعدل المتوسط في البلد.
    La charge posée sur le grand emballage doit être égale à 1,8 fois la masse brute maximale admissible totale du nombre de grands emballages similaires qui peuvent être empilés sur un grand emballage au cours du transport. UN يكون الحمل الذي يوضع على العبوة الكبيرة أكبر بمقدار 1.8 مرة من مجموع الوزن الإجمالي الأقصى المسموح به لعدد العبوات الكبيرة المماثلة التي يجب رصها فوق العبوة الكبيرة أثناء النقل.
    Depuis la restructuration de 2007, ils ont publié 170 documents directifs supplémentaires, qui ont été téléchargés environ 36 000 fois à partir du site intranet consacré aux opérations de paix. UN ومنذ إعادة الهيكلة في عام 2007، أصدرت الإدارتان 170 وثيقة إضافية من وثائق التوجيه تم حتى الآن تنزيلها قرابة 000 36 مرة من الموقع الشبكي الداخلي لعمليات حفظ السلام.
    Les images à haute résolution générées par le radar sont d'une qualité jusqu'à 100 fois supérieure à celle des images fournies par les satellites précédents. UN و الصور الرادارية العالية الاستبانة أفضل 100 مرة من الصور التي التقطتها سواتل سابقة.
    Mais je dois pouvoir vous parler en toute confiance de temps en temps. Open Subtitles ولكننا احتاج ان اكون قادرا على الحديث معك بكل ثقة في بعض الاوقات وهذه مرة من احد تلك الاوقات
    Pour la première fois depuis plusieurs décennies, cette région semble en mesure de pouvoir consacrer toutes ses énergies et ses ressources aux activités de développement. UN فﻷول مرة من عدة عقود، تبدو المنطقة قادرة على تكريس طاقاتها ومواردها لﻷنشطة اﻹنمائية.
    une fois, mon père a utilisé une ceinture pour punir April. Open Subtitles مرة من المرات استخدم أبي سوط الضرب على إيبرل
    Il l'avait vu une fois à la décharge mais ne lui avait pas parlé. UN ورآه مرة من قبل في مكان النفايات ولكنه لم يتحدث معه.
    Il est triste qu'une fois encore, l'on ait ce sentiment de déjà vu. UN ومن المحزن أنه مشهد يتكرر كل مرة من جديد.
    Tu m'as aimé une fois. Ça ne peut être effacé. Open Subtitles أحببتني مرة من قبل، و ذلك لا يمكن أن يمحى
    une fois par ce cinglé et ensuite par ses médecins. Open Subtitles مرة من قبل ذلك المخبول و ثم مجددا من قبل أطبائها.
    Entre le début du projet en 1995 et 1999, ce sont trois millions de personnes qui ont bénéficié pour la première fois de la possibilité d'accéder à l'eau potable. UN ومنذ انطلاقة هذا المشروع من سنة 1995 إلى غاية 1999، استطاعت 3 ملايين نسمة من الاستفادة لأول مرة من الماء الشروب.
    Je pense que tu es célibataire pour la première fois de puis 20 ans, et que ça te fait peur. Open Subtitles حسنا , اظنكِ عازبة لأول مرة من 20 سنة وهذا يفزعكِ
    qui sont 2 000 fois plus puissantes que les batteries courantes. Open Subtitles و هي بطـاريـات أقوى بألفي مرة من البطـارايـات الحـالية
    Ces protéines peuvent être jusqu'à 25 fois plus élevées dans les cerveaux des patients d'Alzheimer. Open Subtitles هذه الروتينات يمكن ان تكون أعلى 25 مرة من عقول مرضي الزهايمر
    i) 1,1 fois la quantité de tonnes d'émissions excédentaires si la Partie concernée a dépassé de moins de 1 % la quantité qui lui a été attribuée; UN `1` 1.1 مرة من الكمية بالأطنان الزائدة من الانبعاثات إذا تجاوز الطرف المعني الكمية المسندة له بأقل من 1 في المائة؛
    Il a mentionné, en particulier, le document intitulé ECommerce and Development Report, qui avait été publié en novembre 2001 et avait déjà été téléchargé plus de 70 000 fois à partir du site Web de la CNUCED. UN وذكر على وجه التحديد تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية الذي صدر في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001 والذي نُقل أكثر من 000 70 مرة من موقع الأونكتاد على الشبكة العالمية.
    Le tir Bravo était d'une puissance 1 000 fois supérieure à l'explosion d'Hiroshima, et il a eu des retombées radioactives sur toutes les îles voisines. UN كان انفجار برافو أقوى 000 1 مرة من انفجار هيروشيما، ونشر غباره الذري مواد مشعة في كل أنحاء الجزر المجاورة.
    Non, mais nettoie ta maison de temps à autre, et ne fais pas comme si abandonner femme et enfant était anecdotique. Open Subtitles لا تمت , لكن نظف بيتك مرة من المرات و لا تتصرف كأنك تاركٌ أمرأة و أبنها كأشياء عادية
    Je veux que tu le vois pour la première fois depuis le milieu de la pièce. Open Subtitles أريدُكَ با، تراها لأولِ مرة من منتصفِ الغرفة.
    Le fait est qu'il y a 12 fois plus de familles séparées en Amérique qu'au Mexique. Open Subtitles انها حقيقة انه في اميركا العائلات اكثر تفككا ب 12 مرة من المكسيك
    Pour la première fois, la Commission n'a pas pu adopter les conclusions convenues, même sur une question aussi fondamentale que la violence à l'égard des femmes. UN ولن تتمكن اللجنة لأول مرة من اعتماد النتائج المتفق عليها ولا حتى بشأن مسألة في غاية الأهمية مثل العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more