"مرة واحدة في عام" - Translation from Arabic to French

    • une fois en
        
    Un quatrième groupe de contact chargé des questions juridiques a également été constitué, mais ce groupe ne s'est réuni qu'une fois en 2009. UN وأنشئ أيضا فريق اتصال رابع لتناول المسائل القانونية؛ لكن هذا الفريق لم يجتمع إلا مرة واحدة في عام 2009.
    Ce problème s'est posé une fois en 2009 quand le contrat relatif aux rations a été prorogé à plusieurs reprises pour des périodes de courte durée. UN وقد برزت هذه المسألة مرة واحدة في عام 2009، عندما مُدد العقد الخاص بحصص الإعاشة عدة مرات لفترات قصيرة.
    Depuis sa création, il ne s'est réuni qu'une fois en 1996. UN ولم يجتمع الفريق منذ إنشائه سوى مرة واحدة في عام ١٩٩٦.
    Mécanisme de coordination, la table sectorielle sur la justice et l'état de droit s'est réunie une fois en 2013. UN اجتمعت اللجنة القطاعية المعنية بالعدالة وسيادة القانون، مضطلعة بدور آلية للتنسيق، مرة واحدة في عام 2013.
    Si l'on en croit les archives internes, 10 000 personnes ont consulté le TRACK au moins une fois en 2012. UN ووفقاً السجلات الداخلية، زار 000 10 شخص البوَّابة على الأقل مرة واحدة في عام 2012.
    Ce groupe de travail s'est réuni une fois en 2006 et doit poursuivre ses travaux en 2007. UN وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007.
    Ce groupe de travail s'est réuni une fois en 2006 et doit poursuivre ses travaux en 2007. UN وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007.
    Le Président de l'organisation, Mudawi Ibrahim Adam, a été arrêté et détenu une fois en 2004 et deux fois en 2005 sans qu'aucune accusation ait été portée contre lui. UN فيما اعتقل معنوي إبراهيم آدم، رئيس المنظمة المذكورة، واحتجز مرة واحدة في عام 2004 ومرتين في عام 2005، وذلك دون أن توجه إليه أي اتهامات.
    Il a également entamé une relation suivie avec le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit et le Comité de coordination de la gestion, qu'il a rencontrés chacun une fois en 2010. UN وبدأت أيضا تبادلا منتظما للمعلومات مع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة ولجنة التنسيق الإداري التابعة للأمم المتحدة اللتين اجتمعت معهما الوحدة بشكل منفصل مرة واحدة في عام 2010.
    1.38 Les ressources prévues (161 200 dollars) ont été calculées en partant de l’hypothèse que le Comité mixte se réunirait une fois en 2000, très probablement en Europe, et qu’il y aurait au moins une réunion du Comité permanent en 2001. UN ١-٨٣ تستند الموارد المطلوبة )٠٠٢ ١٦١ دولار( إلى افتراض أن المجلس سيجتمع مرة واحدة في عام ٠٠٠٢، في أوروبا على اﻷرجح، وبأنه سيكون هناك اجتماع واحد على اﻷقل للجنة الدائمة في عام ١٠٠٢.
    1.38 Les ressources prévues (161 200 dollars) ont été calculées en partant de l’hypothèse que le Comité mixte se réunirait une fois en 2000, très probablement en Europe, et qu’il y aurait au moins une réunion du Comité permanent en 2001. UN ١-٨٣ تستند الموارد المطلوبة )٢٠٠ ١٦١ دولار( إلى افتراض أن المجلس سيجتمع مرة واحدة في عام ٢٠٠٠، في أوروبا على اﻷرجح، وبأنه سيكون هناك اجتماع واحد على اﻷقل للجنة الدائمة في عام ٢٠٠١.
    À l'exception des recommandations du " Groupe des 18 " en 1986 et d'une analyse des ressources en personnel effectuée une fois en 1988, on n'a guère tenté dans un passé récent d'évaluer les structures de gestion du Secrétariat. UN وفيما عدا توصيات " فريق اﻟ ١٨ " في عام ١٩٨٦ وتحليل شغل الوظائف الذي أجري مرة واحدة في عام ١٩٨٨، فإنه لم تبذل في الماضي القريب إلا جهود قليلة لتقييم الهياكل اﻹدارية في اﻷمانة العامة.
    Tout en notant que les agents des forces de l'ordre n'ont eu recours aux yeux bandés qu'une fois en 2007 et une fois en 2008, le Comité relève que cette pratique est toujours autorisée par la loi et peut encore être utilisée à titre exceptionnel. UN وبينما تدرك اللجنة أن ممارسة وضع العصابات السوداء لم يستخدمها موظفو الدولة الطرف إلا مرة واحدة في عام 2007 ومرة في عام 2008، فإنها تلاحظ أن هذه الممارسة ما زالت مسموحاً بها بموجب القانون وأنه ما زال يمكن استخدامها في الحالات الاستثنائية.
    Tout en notant que les agents des forces de l'ordre n'ont eu recours aux yeux bandés qu'une fois en 2007 et une fois en 2008, le Comité relève que cette pratique est toujours autorisée par la loi et peut encore être utilisée à titre exceptionnel. UN وبينما تدرك اللجنة أن ممارسة وضع العصابات السوداء لم يستخدمها موظفو الدولة الطرف إلا مرة واحدة في عام 2007 ومرة في عام 2008، فإنها تلاحظ أن هذه الممارسة ما زالت مسموحاً بها بموجب القانون وأنه ما زال يمكن استخدامها في الحالات الاستثنائية.
    Tout en notant que les agents des forces de l'ordre n'ont eu recours aux yeux bandés qu'une fois en 2007 et une fois en 2008, le Comité relève que cette pratique est toujours autorisée par la loi et peut encore être utilisée à titre exceptionnel. UN وبينما تدرك اللجنة أن ممارسة وضع العصابات السوداء لم يستخدمها موظفو الدولة الطرف إلا مرة واحدة في عام 2007 ومرة في عام 2008، فإنها تلاحظ أن هذه الممارسة ما زالت مسموحاً بها بموجب القانون وأنه ما زال يمكن استخدامها في الحالات الاستثنائية.
    A.1.30 Le montant de 197 400 dollars a été calculé en partant de l'hypothèse que la Caisse se réunira une fois en 2002 et qu'il y aura au moins une réunion du Comité permanent en 2003. UN ألف 1-30 تستند الموارد المقدرة (400 197 دولار) إلى افتراض أن المجلس سيجتمع مرة واحدة في عام 2002. وأنه سيعقد اجتماع واحد على الأقل للجنة الدائمة في عام 2003.
    1.30 Les ressources prévues (142 300 dollars) ont été calculées en partant de l'hypothèse que le Comité mixte se réunirait une fois en 1998, très probablement en Europe, et qu'il y aurait au moins une réunion du Comité permanent en 1999. UN ١-٠٣ تستند الموارد المطلوبة )٣٠٠ ١٤٢ دولار( الى الافتراض بأن المجلس سيجتمع مرة واحدة في عام ١٩٩٨، في أوروبا على اﻷرجح، وبأنه سيكون هناك اجتماع واحد على اﻷقل للجنة الدائمة في عام ١٩٩٨.
    1.30 Les ressources prévues (142 300 dollars) ont été calculées en partant de l'hypothèse que le Comité mixte se réunirait une fois en 1998, très probablement en Europe, et qu'il y aurait au moins une réunion du Comité permanent en 1999. UN ١-٠٣ تستند الموارد المطلوبة )٣٠٠ ١٤٢ دولار( الى الافتراض بأن المجلس سيجتمع مرة واحدة في عام ١٩٩٨، في أوروبا على اﻷرجح، وبأنه سيكون هناك اجتماع واحد على اﻷقل للجنة الدائمة في عام ١٩٩٨.
    1.31 Les ressources prévues (131 200 dollars) ont été calculées en partant de l'hypothèse que le Comité mixte se réunirait une fois en 1996, très probablement en Europe, et qu'il y aurait au moins une réunion du Comité permanent en 1997. UN ١-٣١ تستند الموارد المطلوبة )٢٠٠ ١٣١ دولار( إلى افتراض أن المجلس سيجتمع مرة واحدة في عام ١٩٩٦، في أوروبا، على اﻷرجح، وأنه سيكون هناك اجتماع واحد على اﻷقل للجنة الدائمة في عام ١٩٩٧.
    1.31 Les ressources prévues (131 200 dollars) ont été calculées en partant de l'hypothèse que le Comité mixte se réunirait une fois en 1996, très probablement en Europe, et qu'il y aurait au moins une réunion du Comité permanent en 1997. UN ١-٣١ قدرت الموارد المطلوبة )٢٠٠ ١٣١ دولار( على أساس افتراض أن المجلس سيجتمع مرة واحدة في عام ١٩٩٦، في أوروبا، على اﻷرجح، وأنه سيكون هناك اجتماع واحد على اﻷقل للجنة الدائمة في عام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more