"مرة واحدة كل سنة" - Translation from Arabic to French

    • une fois par an
        
    Il présente un rapport écrit au moins une fois par an. UN ويقدم تقريرا خطيا مرة واحدة كل سنة الأقل.
    Il présente un rapport écrit au moins une fois par an. UN ويقدم تقريرا خطيا مرة واحدة كل سنة الأقل.
    On ne vient en ville qu'une fois par an. Open Subtitles كلا ياسيد فنحن لاتأتي هنا الا مرة واحدة كل سنة
    208. Le Procureur général de la République rend compte de ses actes au pouvoir législatif au moins une fois par an. UN ٨٠٢- ويتعين على النائب العام للجمهورية أن يقدم كشفا عن أنشطته إلى الهيئة التشريعية على اﻷقل مرة واحدة كل سنة.
    Il se réunira une fois par an en session ordinaire pour examiner sous l'angle du commerce et du développement les questions concernant l'interdépendance et l'économie mondiale. UN ويجتمع المجلس مرة واحدة كل سنة في دورة عادية لمعالجة قضايا الترابط والقضايا الاقتصادية العالمية من منظور التجارة والتنمية.
    Il se rendait en Ouzbékistan une fois par an. UN وكان يزور أوزبكستان مرة واحدة كل سنة.
    Il se rendait en Ouzbékistan une fois par an. UN وكان يزور أوزبكستان مرة واحدة كل سنة.
    Ce n'est qu'en 1975 que la FICSA a été autorisée à prendre la parole au CAC et depuis 1980 seulement qu'elle est invitée à prendre la parole à la Cinquième Commission. Une telle invitation lui est accordée une fois par an, et sur sa demande : la FICSA n'est pas reconnue en tant que partenaire institutionnel du processus de la fixation des conditions d'emploi. UN ولم يسمح للاتحاد بالتحدث أمام لجنة التنسيق اﻹدارية إلا في عام ١٩٧٥، كما أن الاتحاد لم يدع للتحدث أمام اللجنة الخامسة إلا في عام ١٩٨٠، ولا توجه الدعوة للتحدث أمام اللجنة الخامسة إلا مرة واحدة كل سنة وبناء على طلب: ولا يحظى الاتحاد بالاعتراف كشريك مقبول في عملية تحديد شروط الخدمة.
    c) Demandé que soit organisé une fois par an un dialogue interactif avec l'équipe des requêtes du HCDH. UN (ج) طلب إجراء حوار تفاعلي مع وحدة الالتماسات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مرة واحدة كل سنة.
    On a proposé d'indiquer dans le Guide que les avis d'attribution des marchés visés à l'alinéa a) du paragraphe 2 devraient être publiés au moins une fois par an. UN واقتُرح أن ينص الدليل على أن الإشعارات بمقتضى الفقرة (2) (أ) ينبغي أن تنشر مرة واحدة كل سنة على الأقل.
    10. Le Conseil se réunit une fois par an de deux à trois semaines pour examiner les rapports du secrétariat sur chaque demande de subvention récurrente ou nouvelle qui répond aux critères de programmation du Fonds. UN 10- ويجتمع المجلس مرة واحدة كل سنة لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع لينظر في تقارير الأمانة عن كل طلبٍ جديد أو مستمر يفي بمعايير البرمجة الخاصة بالصندوق.
    Ces réunions communes des bureaux sur l'appui technologique et le renforcement des capacités se tiendraient au moins une fois par an et aussi souvent qu'il serait nécessaire, de préférence en marge des grandes réunions intergouvernementales organisées par le PNUE. UN ويمكن أن تعقد مثل هذه الاجتماعات المشتركة للمكتبين بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات مرة واحدة كل سنة على الأقل، وبقدر ما تستدعيه الحاجة، ويفضل أن يكون ذلك على هامش الاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية التي ينظمها اليونيب.
    Elles se réunissent une fois par an pour examiner la performance des coordonnateurs résidents et des membres des équipes de pays, en se servant de l'instrument d'évaluation horizontale pour apprécier le travail de chacun au regard des résultats prévus dans le PNUAD. UN وهم يجتمعون مرة واحدة كل سنة لاستعراض أداء المنسق المقيم وأعضاء الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة باستخدام أداة التقييم بمقدار 180 درجة لقياس أدائهم مقارنا مع النتائج المقررة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    141. L'information tirée de l'enquête PNAD permet de se faire une idée de la situation brésilienne une fois par an, de suivre l'évolution des conditions socio-économiques à tous les niveaux, de l'ensemble du pays jusqu'aux métropoles, et de repérer les aspects distinctifs des différentes régions. UN 141- وترسم المعلومات التي تصدر عن الدراسة الإحصائية الوطنية صورة للوضع في البرازيل مرة واحدة كل سنة وتبين التطور في الظروف الاجتماعية - الاقتصادية من المستوى الوطني إلى مستوى المدن الكبرى، وتبين أيضا السمات المميزة للمناطق الجغرافية للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more