Le groupe spécial Dolphin composé uniquement de mercenaires étrangers opérait dans la zone du conflit. | UN | وتتألف الفرقة الخاصة `الدرفيل` من مرتزقة أجانب فقط يعملون في منطقة النزاع. |
Le témoin, qui était prisonnier, a été battu par des mercenaires étrangers, dont certains, selon lui, avaient le teint basané. | UN | وقال ج. محمدوف أنه تعرض، في اﻷسر، لضرب أنزله به مرتزقة أجانب شاهد بينهم أشخاصا ذوي بشرة داكنة. |
La participation de mercenaires étrangers à des opérations militaires menées contre l'Azerbaïdjan a été également confirmée par les prisonniers arméniens A. M. Egazaryan, D. G. Nazaryan, A. V. Gasparyan, R. R. Grigoryan et S. T. Gevorkyan. | UN | ر. غوريغوريان، و س. ت. غيفوركياني، اشتراك مرتزقة أجانب في العمليات العسكرية ضد أذربيجان. |
Les forces armées arméniennes, avec l'aide de mercenaires étrangers et le soutien de certains Etats, occupent 20 % du territoire azerbaïdjanais. | UN | وتحتل القوات المسلحة اﻷرمينية، بمساعدة مرتزقة أجانب ودعم بعض الدول، ٠٢ في المائة من أراضي أذربيجان. |
Toutes font état de la présence de mercenaires étrangers dans les rangs de l'Uñiâo Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), la majorité d'origine sud-africaine ou zaïroise. | UN | وتشير الشكاوى أساسا إلى وجود مرتزقة أجانب في صفوف " يونيتا " وغالبيتهم من أصل جنوب افريقي وزائيري. |
g) Des mercenaires étrangers d'origine slave et turque exerceraient des fonctions militaires très spécialisées dans l'armée azérie. | UN | )ز( وقيل إن مرتزقة أجانب من أصل سلافي وتركي يؤدون مهاما عسكرية متخصصة للغاية في الجيش الاذربيجاني. |
Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, les milices progouvernementales de Sangak Safarov, parmi lesquelles figuraient des mercenaires étrangers, ont participé à cette répression sanglante. | UN | وطبقا للمعلومات التي تلقاها المقرر الخاص اشترك في هذا القمع الدموي ميليشيات موالية للحكومة يوجهها سنغق صفاروف، الذي يضم فيما بين أعضائه مرتزقة أجانب. |
Dans ce contexte, des tensions politiques et militaires sont apparues qui ont rapidement dégénéré en conflits armés, ces mêmes conflits qui, d'après les allégations reçues, se caractérisent, entre autres, par la présence de mercenaires étrangers. | UN | وهذا هو السياق الذي نشأت فيه حالات من التوتر السياسي والعسكري سرعان ما تحولت الى نزاعات مسلحة تفيد الشكاوى الواردة بأن من سماتها وجود مرتزقة أجانب. |
" a) Indication, le cas échéant, de la nationalité des personnes décrites comme étant des " mercenaires étrangers " ; | UN | " )أ( اﻹشارة حيثما أمكن إلى جنسية اﻷشخاص المشار إليهم بأنهم " مرتزقة أجانب " ؛ |
Selon d'autres informations, le missile qui a abattu l'avion du Président avait été lancé par des mercenaires étrangers depuis les abords du camp militaire de Kanombe, siège de la garde du Président. | UN | وهناك أنباء أخرى تشير الى أن الصاروخ الذي أسقط الطائرة الرئاسية إنما أطلقه مرتزقة أجانب من مكان قريب من مقر الحرس الجمهوري في قاعدة كانومبي العسكرية. |
g) Des mercenaires étrangers d'origine slave et turque exerceraient des fonctions militaires très spécialisées dans l'armée azérie. | UN | )ز( قيل إن مرتزقة أجانب من أصل سلافي وتركي يؤدون مهاما عسكرية متخصصة للغاية في الجيش اﻷذربيجاني. |
On ne connaît pas exactement ses effectifs. Selon les sources, le chiffre oscille entre 6 000 et 10 000 hommes. Elle comprendrait également des mercenaires étrangers. | UN | ولا تتوافر أرقام عـن حجمهـا الحقيقـي، وإن كانـت المصـادر تشيـر إلـى أنهـا تتألـف مـن عـدد يتـراوح مـا بيـن ٠٠٠ ٦ و٠٠٠ ٠١ رجل وتتضمن مرتزقة أجانب. |
19. La " Brigade internationale " a été créée à Zagreb au début de la guerre et était composée de mercenaires étrangers et d'étrangers d'origine croate. | UN | ١٩ - أنشئ ما يسمى " اللواء الدولي " في زغرب عند بداية الحرب، وتألف من مرتزقة أجانب وأشخاص أجانب من أصل كرواتي. |
La formation militaire y serait assurée par des mercenaires étrangers expérimentés et certaines des recrues formées ont pu participer à des attentats terroristes commis dans d'autres pays. | UN | وفي مثل هذه المعسكرات، يعتقد أن مرتزقة أجانب محترفين يتولون مهام التدريب وقد يكون لبعض المدربين يد في أعمال إرهابية دولية. |
8. La réunion a été également informée de la présence de mercenaires étrangers aux côtés des rebelles, en violation de toutes les lois internationales. | UN | ٨ - وأحيط الاجتماع علما كذلك بوجود مرتزقة أجانب إلى جانب المتمردين، في انتهاك لجميع القوانين الدولية. |
A ce propos, nous aimerions attirer votre attention sur des renseignements dont nous avons eu connaissance concernant la présence et la participation dans le conflit armé dans l'est du Zaïre de mercenaires étrangers aux côtés des troupes régulières zaïroises. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نسترعي اهتمامكم إلى ما ورد إلينا من معلومات حول وجود مرتزقة أجانب ومشاركتهم في النزاع المسلح في شرقي زائير إلى جانب القوات الزائيرية النظامية. |
Victime depuis son indépendance, à plusieurs reprises, de coups d'État perpétrés par des mercenaires étrangers, la jeune République a aussi été marquée par des événements qui, en aucun cas, ne lui auraient permis de s'orienter vers le développement. | UN | وقد تعرض بلدنا منذ استقلاله إلى عدد من الانقلابات التي دبرها مرتزقة أجانب. وتعرضت جمهوريتنا الفتية إلى أحداث أخرى منعتنا من معالجة مسائل التنمية. |
Il a ajouté que la Croatie avait recruté un nombre considérable de mercenaires étrangers et les avaient incorporés dans ses unités en tant qu'experts, instructeurs et combattants. Dans la guerre de Bosnie-Herzégovine, tant les forces croates que les forces musulmanes comptaient dans leurs rangs des mercenaires étrangers. | UN | وأضاف أن كرواتيا قد جندت عددا كبيرا من المرتزقة اﻷجانب وأدمجتهم في وحداتها المسلحة كخبراء، ومدربين، ومقاتلين، وأنه يوجد أيضا مرتزقة أجانب في صفوف القوات الكرواتية والقوات الاسلامية في البوسنة والهرسك. |
c) Les 12, 13 et 14 juin 1992, neuf mercenaires étrangers combattant dans les forces arméniennes ont été tués au cours des combats se déroulant aux alentours d'Askeran; | UN | )ج( في الفترة من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ قتل تسعة مرتزقة أجانب يقاتلون في صفوف القوات اﻷرمنية في معارك حول اسكيران. |
Devant cette affirmation très sérieuse et d'autres informations relatives à la participation de mercenaires étrangers dans le conflit en Abkhazie, le Rapporteur spécial a, le 20 juillet 1993, adressé la communication ci-après au Ministre des affaires étrangères de la République de Géorgie : | UN | وازاء هذا الاعلان الخطير ومعلومات أخرى وردت بشأن اشتراك مرتزقة أجانب في النزاع في أبخازيا أرسل المقرر الخاص في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣ الرسالة التالية إلى السيد وزير خارجية جمهورية جورجيا: |