Trente-deuxième M. Morteza Talieh M. Oswaldo Gamboa M. Pyotr Grigoryevich Belyaev | UN | الثانيـة السيد مرتضى طليعة السيد أوسوالدو غامبوا السيد بيتر غريغوريفيتش بلياييف |
:: Le général de brigade Morteza Rezaie, commandant adjoint du CGRI | UN | :: العميد مرتضى رضائي، نائب قائد فيلق الحرس الثوري الإسلامي |
Morteza Amini Moqaddam et Hamed Nazemi, accusés du meurtre du commandant d'un bataillon de la Garde révolutionnaire. | UN | مرتضى أميني مقدام وحامد نازمي، وجِّهت إليهما تهمة قتل قائد فرقة في الحرس الثوري. |
Parmi les morts figurent Badri Murtada, 45 ans, de Deîr Qanoun Ras el Aïn. | UN | ـ بدرية مرتضى عمرها ٤٥ سنة من دير قانون رأس العين |
Pendant toute cette période, elle s'employait à contrer les accusations de corruption lancées contre elle au Pakistan, en Espagne et en Suisse, et s'efforçait de faire libérer son mari, Asif Ali Zardari, de la prison pakistanaise où il se trouvait accusé de corruption et de complicité dans le meurtre de Murtaza Bhutto. | UN | وخلال تلك الفترة، تصدّت للتهم بالفساد التي وُجّهت إليها في إسبانيا وباكستان وسويسرا، وكابدت الشدائد من أجل الإفراج عن زوجها آصف علي زرداري، من السجون الباكستانية، حيث كان يواجه تهما بالفساد وادعاء وقوفه وراء اغتيال مرتضى بوتو. |
- Le bombardement de Kafr Tibnit a causé des dégâts à deux maisons habitées appartenant à Hussein Mohammad Ibrahim al-Faqih et Mohammad Mourtada Tabaja, tous deux originaires de Kafr Tibnit. Une Renault 12 appartenant à Mohammad Tabaja a en outre été touchée par des éclats d'obus. | UN | - نتج عن تعرض بلدة كفرتبنيت للقصف عن إصابة منزلين مأهولين عائدين لكل من: حسين محمد ابراهيم الفقيه ومحمد مرتضى طباجة وكلاهما من بلدة كفرتبنيت وسكانها بأضرار مادية كما أصيبت سيارة محمد طباجة نوع رينو 12 بعدد من الشظايا. |
Selon d'autres renseignements reçus par le Rapporteur spécial, deux de ces détenus, Sayed Morteza Shirazi et Mohammad al-Ghaffari, auraient été torturés en garde à vue, et le second a été hospitalisé pour hémorragie interne. | UN | وتفيد معلومات اضافية تلقاها المقرر الخاص بأن اثنين من المحتجزين، هما سيد مرتضى شيرازي ومحمد الجفاري، تعرﱠضا للتعذيب أثناء احتجازهما وبأن محمد الجفاري نُقل الى المستشفى لعلاجه من نزيف داخلي. |
Bahmanyar Morteza Bahmanyar a été désigné comme agissant, ou prétendant agir pour le compte de l'AIO, dont il dirige le Département des finances et du budget, ou en son nom. | UN | بهمَنيار مرتضى بهمَنيار بهمَنيار مرتضى بهمَنيار أُدرج اسمه لأنه يعمل أو يزعم أنه يعمل بالنيابة عن مؤسسة الصناعات الفضائية الجوية. ويرأس بهمَنيار إدارة المالية والميزانية بهذه المؤسسة. |
Je voudrais remercier tout particulièrement le coordonnateur, M. Morteza Mirmohammad, de la République islamique d'Iran, de la grande compétence avec laquelle il a dirigé les négociations relatives à un éventuel projet de résolution. | UN | وأود أن أشكر على نحو خاص المنسق، السيد مرتضى مير محمد ممثل جمهورية إيران الإسلامية، على الطريقة الماهرة التي قاد بها المفاوضات بشأن مشروع قرار ممكن. |
Pour terminer, nous souhaitons rendre hommage au coordonnateur de cette importante question, M. Seyed Morteza Mirmohammed, dont les efforts ont permis à la Cinquième Commission de parvenir à un consensus sur les rapports du Secrétaire général relatifs à l'investissement dans l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي ختام كلمتي، نود أن ننوه بمنسق هذا البند المهم، السيد سيد مرتضى ميرمحمد، لما بذله من جهود لضمان توصل اللجنة الخامسة إلى اتفاق بتوافق الآراء على تقارير الأمين العام عن الاستثمار في الأمم المتحدة. |
Le Groupe africain tient à remercier le représentant de la République islamique d'Iran, M. Morteza Mirmohammad, pour la compétence et le professionnalisme avec lesquels il a coordonné l'examen, par la Commission, de ce point de l'ordre du jour. | UN | تود المجموعة الأفريقية أن تشكر ممثل جمهورية إيران الإسلامية، السيد مرتضى ميرمحمد، على الطريقة المتسمة بالاقتدار والاحتراف التي نسق بها مناقشة اللجنة لبند جدول الأعمال ذلك. |
171. Seyed Morteza Meysami, membre actif de l'Organisation de Fedayin du peuple iranien, aurait été arrêté à Téhéran le 22 mai 1984 par des agents du Gouvernement et détenu dans la prison d'Evin. | UN | 171- وتفيد التقارير أن موظفين حكوميين ألقوا القبض في طهران في 22 أيار/مايو 1984 على سيد مرتضى ميسام وهو ناشط في منظمة فدائي الشعب الإيرانية واحتجزوه في سجن إفين. |
Le Groupe des 77 et la Chine souhaitent remercier le coordinateur, M. Seyed Morteza Mirmohammad, pour la manière dont il a guidé les membres de la Cinquième Commission au cours des négociations. | UN | وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تشكر المنسّق، السيد مرتضى مير محمد، على الطريقة التي قاد بها أعضاء اللجنة الخامسة أثناء المفاوضات. |
Bahmanyar Morteza Bahmanyar, Directeur du Département des finances et du budget de l'Organisation des industries aérospatiales | UN | 4 - بهمَنيار مرتضى بهمَنيار، رئيس قسم الشؤون المالية والميزانية، مؤسسة الصناعات الفضائية الجوية |
Bahmanyar Morteza Bahmanyar, Directeur du Département des finances et du budget de l'Organisation des industries aérospatiales | UN | 4 - بهمَنيار مرتضى بهمَنيار، رئيس قسم الشؤون المالية والميزانية، مؤسسة الصناعات الفضائية الجوية |
1. Général de brigade Morteza Rezaie, commandant adjoint du Corps des gardiens de la révolution | UN | 1 - العميد مرتضى رضائي، نائب قائد فيلق الحرس الثوري الإيراني |
4. Contre-amiral Morteza Safari, commandant de la marine | UN | 4 - العميد بحري مرتضى سفاري، قائد القوات البحرية |
— Murtada Hassan el-Abid (4 ans); | UN | ـ مرتضى حسن العابد عمره ٤ سنوات |
M. Murtaza Jaffer, Mme Verity Johnson, NOVIB-Somalia (NOVIB-Oxfam Pays-Bas) | UN | السيد مرتضى جعفر، السيدة فيريتي جونسون، المنظمة الهولندية للتعاون الإنمائي الدولي (نوفيب) |
Le Rapporteur spécial a aussi évoqué le meurtre de deux docteurs de la loi chiites, internationalement respectés : le grand ayatollah Shaykh Mirza Al-Gharawi et l’ayatollah Shaykh Mourtada Al-Bouroujerdi. | UN | ٩٣ - كما أشار إلى حادثي قتل اثنين من الزعماء الدينيين للطائفة الشيعية يحظيان بالاحترام على المستوى الدولي، هما آية الله العظمى الشيخ ميرزا القروي وآية الله الشيخ مرتضى البورجردي. |
Le second concerne Isam Morchid Mortada, disparu à Tripoli en juillet 2008. | UN | أما الثانية فتخص عصام مرشد مرتضى الذي اختفى بطرابلس في حزيران/يوليه 2008. |
2. Communication No 34/1995 : Seid Mortesa Aemei c. Suisse 75 | UN | ٢ - البلاغ رقم ٣٤/١٩٩٥: سعيد مرتضى آيمي ضد سويسرا |
La déclaration présentée n'explique pas pour quelles raisons ces travaux ont été entrepris et nul ne reconnaît être responsable de l'aspect scientifique et technique de cette expansion des travaux, à l'exception du docteur Ahmed Murthada qui, selon ce qu'il reconnaît lui-même, ne faisait que gérer le programme. | UN | وجرى أيضا الوقوف على اﻵثار التي تنجم عن أبواغ بكتيريا التسمم الغذائي الحاد وبكتيريا الغنغرينا الغازية، ولم يتضمن اﻹعلان بيانا بمبررات ذلك، ولم يتحمل أحد مسؤولية وضع اﻷساس العلمي والتقني الذي قام عليه هذا التوسع سوى الدكتور أحمد مرتضى الذي قال إن دوره كان قاصرا على إدارة البرنامج. |