"مرتفعات الجولان السورية" - Translation from Arabic to French

    • le Golan syrien
        
    • hauteurs du Golan syrien
        
    • le territoire syrien des hauteurs du Golan
        
    • plateau syrien du Golan
        
    • les hauteurs du Golan
        
    Les offres d'emploi pour la population arabe dans le Golan syrien demeurent très limitées. UN وما زالت فرص العمالة بالنسبة للسكان العرب في مرتفعات الجولان السورية محدودة للغاية.
    Bien qu'il affirme être une démocratie, Israël détruit et tue des Palestiniens dans les territoires arabes occupés, il continue d'occuper le Golan syrien et n'a pas complètement retiré ses forces du Liban. UN وهي تدمر وتقتل الفلسطينيين في الأراضي العربية المحتلة. ولا تزال تحتل مرتفعات الجولان السورية ولم تنسحب نهائيا بشكل كامل من لبنان.
    Un règlement global, pacifique du conflit israélo-arabe doit également se faire sur la base du retrait d'Israël de tous les territoires qu'il a occupés en 1967, y compris le Golan syrien et les fermes libanaises de Chebaa. UN كما ينبغي تحقيق التسوية السلمية الشاملة للصراع العربي الإسرائيلي على أساس انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي التي احتلتها عام 1967، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية ومزارع شبعا اللبنانية.
    Les possibilités d'emploi pour la population arabe sur les hauteurs du Golan syrien demeurent restreintes et l'accès aux établissements d'enseignement est limité. UN وما زالت فرص العمل محدودة أمام السكان العرب في مرتفعات الجولان السورية كما أن إمكانيات الاستفادة من مرافق التعليم ضئيلة بالنسبة لهم.
    Nous espérons que, tôt ou tard, Israël se retirera des hauteurs du Golan syrien et des territoires qu'il usurpe aujourd'hui au Sud-Liban. UN ويحدونا اﻷمل في أن تنسحب اسرائيل، عاجلا وليس آجلا، من مرتفعات الجولان السورية المحتلة، ومن اﻷراضي التي تغتصبها اليوم في جنوب لبنان.
    Israël occupe toujours le territoire syrien des hauteurs du Golan. UN 112 - ما زالت إسرائيل تحتل مرتفعات الجولان السورية.
    Situation des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé UN خامسا - حالة حقوق الإنسان في مرتفعات الجولان السورية المحتلة
    Le Comité a noté avec inquiétude que, selon les informations dont il disposait, la population actuelle de colons israéliens dans le Golan syrien occupé s'élevait à 18 000 environ, soit près de 50 % de la population totale. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أنه وفقاً للمعلومات الواردة، فإن عدد المستوطنين الإسرائيليين حاليا في مرتفعات الجولان السورية المحتلة يبلغ حوالي 000 18 نسمة، أو قرابة 50 في المائة من مجموع السكان.
    Au titre du point 4 de son ordre du jour, la Commission a étudié les violations des droits de l'homme dans les territoires arabes occupés, y compris la Palestine, les droits de l'homme dans le Golan syrien occupé et les colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés; au titre du point 9, elle a examiné la situation en Palestine occupée et la question du Sahara occidental. UN وتحت البند ٤ من جدول اﻷعمال نظرت اللجنة في انتهاكات حقوق الانسان في اﻷراضي العربية المحتلة ومنها فلسطين، وحقوق الانسان في مرتفعات الجولان السورية المحتلة والمستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة ونظرت تحت البند ٩ من جدول اﻷعمال في الحالة في فلسطين المحتلة ومسألة الصحراء الغربية.
    La Commission a aussi étudié les violations des droits de l'homme dans les territoires arabes occupés, y compris la Palestine, les droits de l'homme dans le Golan syrien occupé, les colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés, et la situation en Palestine occupée, ainsi que la question du Sahara occidental. UN ونظرت اللجنة أيضا في انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين، وحقوق اﻹنسان في مرتفعات الجولان السورية المحتلة، والمستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة، كما أنها نظرت في الحالة في فلسطين المحتلة وفي مسألة الصحراء الغربية.
    A ce sujet, il convient de signaler le site d'enfouissement implanté par Israël dans le Golan syrien occupé, au sujet duquel le monde garde le silence, ce qui détruit la base d'une confiance en tout ce qui peut se dire ou s'écrire au sujet de la lutte contre la prolifération nucléaire ou de la nécessité de respecter les accords internationaux de désarmement nucléaire. UN ويجب الإشارة في هذا الصدد إلى قيام إسرائيل بدفن نفايات نووية في مرتفعات الجولان السورية المحتلة بينما يقف العالم في صمت، مما يقوض أساس الثقة في كل ما يقال أو يُكتب عن عدم الانتشار النووي أو ضرورة احترام العلاقات الدولية بشأن هذا السلاح النووي.
    Le Comité spécial regrette de n'avoir une fois encore pas été en mesure, malgré la demande adressée au Gouvernement d'Israël, de se rendre dans le Golan syrien occupé pour y enquêter de visu sur la situation des droits de l'homme. UN 40 - تأسف اللجنة الخاصة لعدم تمكنها مرة أخرى، على الرغم من الطلب الذي قدمته إلى الحكومة الإسرائيلية، من زيارة مرتفعات الجولان السورية المحتلة للتحقيق مباشرة في حالة حقوق الإنسان هناك.
    Un interlocuteur du Comité a expliqué que les politiques et les pratiques d'Israël dans le Golan syrien occupé équivalaient à une forme de nettoyage ethnique. UN 43 - وأُعرب للجنة الخاصة عن رأي مفاده أن السياسات والممارسات الإسرائيلية في مرتفعات الجولان السورية المحتلة ترقى إلى شكل من أشكال التطهير العرقي.
    Le Comité spécial exhorte le Gouvernement d'Israël à prendre immédiatement les mesures voulues pour faire retirer toutes les mines qui se trouvent aux abords des quartiers d'habitation et des écoles dans le Golan syrien occupé. UN 64 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل إلى اتخاذ خطوات فورية لإزالة جميع الألغام بالقرب من الأحياء والمدارس في مرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    Nous sommes profondément préoccupés par les décisions du Gouvernement israélien concernant l'expansion des colonies de peuplement israéliennes et la création de nouvelles colonies en Cisjordanie, dans la Jérusalem arabe occupée, dans la bande de Gaza et sur les hauteurs du Golan syrien. UN إننا نتابع بقلق شديد قرارات الحكومة اﻹسرائيلية بتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية وإنشاء الجديد منها في الضفة الغربية، وفي القدس العربية المحتلة، وفي قطاع غزة، وفي مرتفعات الجولان السورية.
    Il existe une infrastructure de colonies étendue mais relativement plus petite sur les hauteurs du Golan syrien où habitent quelque 17 000 colons Israéliens répartis dans 33 colonies. UN وتضم مرتفعات الجولان السورية المحتلة بنى تحتية كثيفة من المستوطنات وإن كانت صغيرة نسبيا، ويعيش بها حوالي 000 17 مستوطن إسرائيلي في 33 مستوطنة.
    Les travaux de construction et d'agrandissement des colonies de peuplement se poursuivent alors même que les tentatives faites par Israël pour judaïser les hauteurs du Golan syrien ont des conséquences extrêmement préjudiciables pour l'identité socioculturelle de la population arabe. UN ويستمر بناء وتوسيع المستوطنات، وتؤدي محاولات إسرائيل الرامية إلى تهويد مرتفعات الجولان السورية إلى أخطر الآثار فيما يتعلق بالهوية الثقافية والاجتماعية العربية.
    L'expansion des colonies israéliennes se poursuit inlassablement sur les hauteurs du Golan syrien occupé, où vivent quelque 20 000 colons israéliens. UN وما زالت المستوطنات الإسرائيلية في مرتفعات الجولان السورية المحتلة التي يسكنها ما يقدر بنحو 000 20 من المستوطنين الإسرائيليين في حال من التوسع بغير توقف.
    La paix globale, juste et durable que vise la communauté internationale doit garantir que le peuple palestinien obtiendra tous ses droits politiques légitimes. Ceci comprend la création de son propre État indépendant sur son propre territoire, avec Jérusalem comme capitale. Cela doit aussi comprendre le retrait israélien de tous les territoires arabes occupés depuis 1967, y compris le territoire syrien des hauteurs du Golan. UN فالسلام الدائم والعادل والشامل الذي يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقه لا بد أن يؤدي إلى حصول الشعب الفلسطيني على كامل حقوقه السياسية المشروعة بإقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس الشريف، وانسحاب إسرائيل الكامل من جميع الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها مرتفعات الجولان السورية.
    Cependant, une solution juste et globale du problème du Moyen-Orient suppose nécessairement que, d'une part, Israël respecte scrupuleusement l'intégrité du territoire libanais et évacue les ultimes enclaves qu'il y a conservées et que, d'autre part, il se retire totalement du plateau syrien du Golan occupé. UN لكن الحل العادل والشامل لمشكلة الشرق الأوسط يقتضي احترام إسرائيل الصارم للسلامة الإقليمية للبنان، وانسحابها من الجيوب الباقية هناك، وأن تنسحب من مرتفعات الجولان السورية انسحابا كاملا.
    La garantie ultime de la paix est le retrait d'Israël de tous les territoires occupés, y compris les hauteurs du Golan et le Sud-Liban. UN والضمان النهائي للسلم إنما هو انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more