"مرتفعاً جداً" - Translation from Arabic to French

    • très élevé
        
    • très élevée
        
    • très forte
        
    • très élevés
        
    Bien entendu, le taux de mortalité maternelle est encore très élevé au Nigéria. UN وباعتراف الجميع، لا يزال معدل الوفيات النفاسية مرتفعاً جداً في نيجيريا.
    Le nombre de civils innocents qui en sont victimes dans des situations de conflit et d'après conflit reste très élevé. UN ولا زال عدد ضحايا الأسلحة الصغيرة من المدنيين الأبرياء في حالات النزاع وما بعد النزاع مرتفعاً جداً.
    Ces problèmes incluent un niveau de pauvreté très élevé, un accès limité de la population aux services sociaux de base, et la répartition inéquitable des richesses nationales, notamment celles provenant des ressources naturelles. UN وتشمل هذه المشاكل مستوى مرتفعاً جداً للفقر، وإمكانيات محدودة لوصول السكان إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، والتوزيع غير العادل للثروات الوطنية، ولا سيما تلك المتأتية من الموارد الطبيعية.
    L'entrepreneur était par exemple contacté par un fonctionnaire des contributions qui exigeait parfois le paiement immédiat d'une somme très élevée alors que le montant et la date de prélèvement n'étaient pas justifiables d'un point de vue juridique. UN ويحدث عادة أن يتصل موظف الضرائب بصاحب المشروع لمطالبته بأن يدفع فوراً مبلغاً يكون أحياناً مرتفعاً جداً على الرغم من عدم وجود مبرر قانوني لمقدار هذا المبلغ ولتوقيت المطالبة بدفعه.
    L'incidence des maladies sexuellement transmissibles est également très forte chez les femmes. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن حدوث الأمراض المنقولة جنسياً ما زال مرتفعاً جداً بين النساء في هذه البلاد.
    Par contre 8 % des femmes ont un indice de masse corporelle très élevé 27 kg par m2 ou plus et entrent dans la catégorie de surpoids. UN وفي المقابل، تسجل 8 في المائة من النساء منسباً مرتفعاً جداً لكتلة الجسم يصل إلى 27 كيلوغراماً للمتر المربع الواحد أو أكثر ويدخلن في فئة الوزن الزائد.
    12. Le Guatemala présente actuellement un taux d'adoption très élevé. UN 12- وتشهد غواتيمالا حالياً معدلاً مرتفعاً جداً من التبني.
    28. Le Libéria a un taux de mortalité maternelle très élevé de 994 pour 100 000 naissances vivantes. UN 28- وتبلغ معدلات الوفيات النفاسية مستوى مرتفعاً جداً في ليبيريا، حيث تسجـل 994 حالة وفـاة من كل 000 100 ولادة حية.
    55. En dépit des efforts déployés par la Fiscalía General pour se doter d'un personnel spécialisé dans les enquêtes sur les affaires de violence sexuelle, le taux d'impunité dans ce type d'affaires reste très élevé. UN 55- وعلى الرغم من الجهود التي يبذلها مكتب النائب العام لتعيين موظفين متخصصين في التحقيق في حالات العنف الجنسي، فإن معدل الإفلات من العقاب في هذا النوع من الحالات لا يزال مرتفعاً جداً.
    11. En dépit de ce manque de données, on sait que le nombre de morts causés par l'emploi abusif et intentionnel de restes explosifs de guerre reste très élevé en Iraq. UN 11- ورغم هذا النقص في البيانات، فمن المعروف أن عدد الوفيات الناجمة عن إساءة الاستخدام المقصود للمتفجرات من مخلفات الحرب لا يزال مرتفعاً جداً في العراق.
    Les violations de leurs droits dans la famille, à l'école, etc., ont beaucoup de conséquences notamment sur le taux d'abandon scolaire, très élevé. UN ولانتهاكات حقوقهم داخل الأسرة والمدرسة وما إلى ذلك انعكاسات كثيرة، وبخاصة على معدل التسرب المدرسي، الذي يعد مرتفعاً جداً.
    Il se peut que des produits identiques ou similaires soient fréquemment obtenus, ou que le nombre de produits réalisés dans le cadre d'une réalisation escomptée soit très élevé. UN ويمكن الحصول بشكل متكرر على نواتج متماثلة أو متشابهة، أو أن يكون عدد النواتج المحصل عليها مرتفعاً جداً في إطار إنجاز متوقع واحد.
    215. C'est grâce à la campagne d'information du Gouvernement fédéral tout comme aux efforts entrepris par les Länder, les communes et les associations que le degré des connaissances sur le sida a atteint un niveau très élevé. UN 215- وبفضل الحملة الإعلامية التي قامت بها الحكومة الاتحادية وكذلك الجهود التي بذلتها المقاطعات والمحليات والرابطات، بلغت درجة المعارف المتعلقة بالإيدز مستوى مرتفعاً جداً.
    M. Klein aimerait savoir s'il est prévu d'adopter des dispositions définitives dans ce domaine; par ailleurs, il fait observer que le chiffre de 300 édifices qui auraient été transférés à des associations religieuses n'est pas très élevé, compte tenu à la fois de l'immensité du pays et du fait que les biens qui ont été confisqués à l'Eglise sous le régime communiste sont certainement considérables. UN ويود السيد كلاين معرفة ما إذا كان من المقرر اتخاذ ترتيبات نهائية في هذا الميدان؛ وفضلاً عن ذلك، أشار إلى أن رقم ٠٠٣ بناء التي يقال إنه نقلت ملكيتها إلى رابطات دينية ليس رقماً مرتفعاً جداً نظراً في آن واحد لاتساع البلد وﻷن اﻷملاك التي صودرت للكنيسة في عهد نظام الحكم الشيوعي كثيرة بالتأكيد.
    53. M. Kokk (Estonie) dit, en ce qui concerne la réduction de la population carcérale, que sous le régime soviétique le nombre de personnes incarcérées était très élevé. UN 53- السيد كوك (إستونيا) قال بخصوص الحد من الاكتظاظ داخل السجون، إن عدد السجناء كان مرتفعاً جداً في ظل النظام السوفياتي.
    30. Le nombre de cas où un risque a été signalé sans donner lieu à une alerte précoce et où l'incident redouté est survenu demeure très élevé. UN 30- كما أن عدد التقارير التي تنبه بوجود مخاطر والتي لم يصدر بشأنها إنذار مبكر ولكن التي وقع فيها الخطر المحذر منه ما زال مرتفعاً جداً.
    Le taux de participation électorale a été très élevé pour les élections locales de 2005, auxquelles les femmes ont participé plus massivement que les hommes dans de nombreux districts (fig. 30). UN كان معدل مشاركة الناخبين مرتفعاً جداً في الانتخابات المحلية في عام 2005، وزاد عدد النساء المشاركات عن عدد الرجال في كثير من المقاطعات (الشكل 30).
    50. La mortalité maternelle, mesurée par le taux de mortalité maternelle, continue d'être très élevée en Afrique, comparée à d'autres régions du monde. UN 50 - ما زال معدل وفيات الأمهات مرتفعاً جداً في أفريقيا مقارنة بالمناطق الأخرى في العالم، إذا ما قيس وفقاً لنسبة وفيات الأمهات.
    La couverture vaccinale en Finlande reste très forte, malgré un recul par rapport à il y a deux ans. UN ولا يزال شمول التلقيح في فنلندا مرتفعاً جداً وإن كان غير مرتفع بنفس القدر مقارنة بالسنتين الماضيتين.
    Les taux de vote aux élections nationales sont généralement très élevés dans tous les secteurs de la population. UN ويكون معدل التصويت في الانتخابات الوطنية مرتفعاً جداً بصفة عامة بين جميع قطاعات السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more