"مرتفعا جدا" - Translation from Arabic to French

    • très élevé
        
    • très élevée
        
    • trop élevé
        
    • est très
        
    • très forte
        
    • demeure assez élevé
        
    Le taux de mortalité maternelle, par exemple, demeurait très élevé. UN فمعدل وفيات الأمهات لا يزال مرتفعا جدا مثلا.
    Le taux de mortalité maternelle, bien qu'il ait légèrement diminué, demeure très élevé. UN ولا يزال معدل وفيات النفاس، رغم تحسنه بعض الشيء، مرتفعا جدا.
    Même s'il a reculé d'environ 0,4 % par rapport à 2011, ce total demeure très élevé. UN ومع أن المجموع يقل بحوالي 0.4 في المائة منه في عام 2011، فإنه ما زال مرتفعا جدا.
    Par ailleurs, la dépendance à l'égard des exportations de matières premières est encore très élevée dans le reste de la région. UN ومن جهة أخرى، فإن الاعتماد على صادرات السلع الأساسية ما زال مرتفعا جدا في باقي بلدان المنطقة.
    Je parie que mon taux de spermatozoïdes était trop élevé pour le test. Open Subtitles انت تعلمين , انا واثق من ان عدد الحيوانات المنوية كان مرتفعا جدا
    Le taux d'abandon en cours de scolarité est très élevé pour les filles. UN وما زال معدل التسرب بين البنات مرتفعا جدا.
    Si l'on a retenu une méthode d'évaluation relative de préférence à une méthode absolue, c'est notamment parce que dans l'hypothèse d'une recours à la seconde méthode, le nombre de répondants se situant au-delà du seuil de pauvreté aurait certainement été très élevé. UN والسبب في تفضيل نهج التقييم النسبي على نهج التقييم المطلق هو أنه لو تم تطبيق النهج اﻷخير لكان عدد الذين يعيشون تحت خط الفقر مرتفعا جدا دون شك.
    15. Le taux de fécondité est très élevé en Zambie. UN ٥١- ويبلغ معدل الخصوبة في زامبيا مستوى مرتفعا جدا.
    Le taux de mortalité maternelle était très élevé en 1990, à hauteur de 200 pour 100 000 naissances vivantes, mais est tombé à 50 en 2008, atteignant ainsi le niveau fixé dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد كان معدل الوفيات النفاسية مرتفعا جدا في عام 1990، حيث كان يبلغ 200 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي، ولكنه انخفض إلى 50 حالة في عام 2008، وبذلك بلغ المستوى المحدد في غاية الأهداف الإنمائية للألفية.
    Selon l'étude sur la population et la santé réalisée au Népal, le taux moyen de fécondité du Népal est de 3,1, même s'il est toujours très élevé dans les zones rurales. UN وأظهرت الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لنيبال أن معدل الخصوبة الكلي لنيبال يبلغ 3.1، رغم أنه لا يزال مرتفعا جدا في المناطق الريفية.
    Le taux de vacance de postes s'étant avéré très élevé à la fin de l'exercice 2006/07, tous les efforts ont été faits pour relever le pourcentage de postes pourvus pendant l'exercice suivant. UN بعد أن بلغ شغور الوظائف معدلا مرتفعا جدا في نهاية الفترة 2006/2007، بذلت كل الجهود لتحسين مستوى الشغور في العام التالي.
    Du fait du taux très élevé de vacance de postes à la fin de l'exercice 2006/07, tous les efforts ont été faits pour que davantage de postes soient pourvus. UN بعد أن بلغ شغور الوظائف معدلا مرتفعا جدا في نهاية فترة 2006/2007، بُذلت كل الجهود لتحسين مستوى الشغور.
    Malgré les progrès observés dans le monde entier en matière de taux d'alphabétisme, le nombre d'adultes analphabètes demeure très élevé et quasi constant en raison des incidences de la croissance démographique. UN ورغم المكاسب التي تحققت على النطاق العالمي في معدلات محو الأمية، يظل عدد الأميين الكبار مرتفعا جدا وثابتا تقريبا بسبب أثر النمو السكاني.
    Le nombre de déplacés à l'intérieur du pays est toujours très élevé et excède 380 000 personnes réparties dans 226 sites. UN 51 - لا يزال عدد المشردين داخليا مرتفعا جدا ويزيد على 000 380 نسمة موزعين على 226 موقعا().
    De tout temps, le niveau d'instruction des femmes géorgiennes a été très élevé. UN 99 - ويعتبر مستوى تعليم المرأة في جورجيا عادة مرتفعا جدا.
    Malgré le niveau relativement faible de l'investissement consenti dans ce secteur entre 1990 et 2000, notamment dans les zones rurales, le nombre de personnes nouvellement desservies est très élevé. UN وبالرغم من المستوى المنخفض نسبيا للاستثمارات المبلغ عنها بين عامي 1990 و 2000، لا سيما في المناطق الريفية، كان عدد الأشخاص الإضافيين الذين تلقوا خدمات الصرف الصحي مرتفعا جدا.
    La mortalité infantile et des enfants de moins de cinq ans est très élevée depuis des dizaines d'années. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، كان معدل وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة مرتفعا جدا طوال عقود.
    Bien qu'elle soit en recul, elle demeure très élevée, elle est de 30 % plus élevée qu'au Mali ou au Sénégal et 34 fois plus élevée que dans les pays industrialisés. UN وحتى وإن كان هذا المعدل آخذ في الانخفاض فإنه لا يزال مرتفعا جدا فهو يزيد عن معدل الوفيات في مالي أو السنغال بنسبة 30 في المائة ويفوق معدل الوفيات في البلدان الصناعية بـ 34 ضعفا.
    Dans les pays développés, l'éventualité d'une augmentation de la demande de viande est faible parce que la consommation de viande y est déjà très élevée et que des préoccupations d'ordre sanitaire et à propos de l'hygiène des denrées alimentaires, suscitées essentiellement par les matières grasses animales et l'incidence de nouvelles maladies animales, se sont fait jour. UN أما في البلدان المتقدمة النمو فإن مجال تزايد الطلب على اللحوم محدود، فقد بلغ استهلاكها مستوى مرتفعا جدا ونشأت شواغل جديدة تتعلق بالصحة والسلامة، سببها آثار الدهون الحيوانية على صحة الإنسان وانتشار أمراض حيوانية جديدة.
    Si ce montant représente une baisse encourageante de quelque 165 millions depuis la fin août, il reste beaucoup trop élevé pour que puissent être assurées la santé financière et la viabilité de l'Organisation. UN وفي حين أن ذلك يعكس تخفيضا يبعث عن الارتياح قدره ١٦٥ مليون دولار منذ نهاية آب/أغسطس، فإن مستوى المستحقات لا يزال مرتفعا جدا مما يتعذر معه تحقيق الازدهار والسلامة الماليين للمنظمة.
    Le travail effectué par les femmes rurales est très intense. UN وكثافة العمل الذي تقوم به المرأة الريفية مرتفعا جدا.
    28. Dans les pays en développement comme dans les pays développés, la ségrégation professionnelle fondée sur le sexe reste très forte. UN ٢٨ - لا يزال الفصل وفقا لنوع الجنس في الوظيفة مرتفعا جدا في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more