"مرتفع من" - Translation from Arabic to French

    • élevé de
        
    • élevé d'
        
    • de prescription de médicaments psychotropes
        
    Il y a toutefois un taux élevé de chômage occulte. UN غير أنه يوجد مستوى مرتفع من البطالة المقنعة.
    i) Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    La méthode du Comité vise à parvenir à un degré élevé de certitude en décelant toute surestimation supérieure à ce seuil. UN وترمي منهجية الفريق إلى تقديم مستوى مرتفع من التيقن في اكتشاف المبالغة التي تكون أكبر من مستوى الاتسام بالشأن.
    La population jouit d'un niveau de vie élevé d'après les normes de l'Union européenne. UN يحظى السكان بمستوى مرتفع من المعيشة وفقا لمعايير الاتحاد الأوروبي.
    Ainsi, une augmentation de la part des profits dans la valeur ajoutée peut coexister avec un degré faible ou élevé d'inégalité dans la répartition des revenus des ménages, selon que la propension des entreprises à réinvestir les bénéfices est plus ou moins forte. UN وهكذا يمكن أن يوجد جنبا إلى جنب نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة ودرجة مرتفعة أو منخفضة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي؛ وهو ما يعتمد على ميل الشركات إلى احتجاز اﻷرباح بهدف استثمارها.
    À Villawood, le taux de prescription de médicaments psychotropes, notamment d'antipsychotiques et d'antidépresseurs utilisés contre l'insomnie, était élevé. UN وفي فيلاوود، هناك مستوى مرتفع من تناول الأدوية ذات التأثير العقلي، لا سيما الأدوية المضادة للذهان والمضادة للاكتئاب، حيث توصف كمهدئات لمقاومة الأرق.
    i) Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    i) Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    i) Par « meilleures », on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l’environnement dans son ensemble; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; UN ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛
    L'Angola a également un nombre élevé de handicapés physiques. UN وفي أنغولا أيضاً عدد مرتفع من المعوقين جسدياً.
    Le nombre de visites sur le terrain a été réduit car les conseillers doivent rester à Kaboul pour répondre au nombre élevé de demandes résultant d'incidents survenus dans la région. UN وقد خفض عدد الزيارات الميدانية بسبب إجبار موظفي المشورة على البقاء في كابل لتلبية معدل مرتفع من الطلبات الناجمة عن الحوادث التي تقع في منطقة كابل.
    Le Comité note aussi avec préoccupation que les femmes appartenant à des communautés ethniques et des minorités sont également exposées à un taux élevé de violence et sont très sous-représentées dans la vie politique et la vie publique. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن نساء مجتمعات الأعراق والأقليات هنَّ عرضة أيضا لمستوى مرتفع من العنف وممثَّلات تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في الحياة السياسية والعامة.
    Le Brésil a relevé la persistance d'un nombre élevé de crimes sexistes et précisé que des difficultés demeuraient en ce qui concernait l'accès aux soins médicaux et à l'aide judiciaire. UN ولاحظت البرازيل استمرار وقوع عدد مرتفع من الجرائم ذات الصلة بنوع الجنس وأشارت إلى أنه لا تزال توجد تحديات فيما يتعلق بالحصول على الرعاية الطبية والمساعدة القضائية.
    Il importe de noter qu'un niveau élevé de conformité à un accord peut être inefficace à la solution du problème environnemental que l'instrument est censé résoudre si les objectifs de ce dernier et les obligations imposées aux Parties ne sont pas suffisamment ambitieux. UN ومن الجدير بالملاحظة أن وجود مستوى مرتفع من الامتثال لاتفاق ما قد لا يكون فعالاً في معالجة المشكلة البيئية التي يستهدف منه أن يعالجها إذا كانت أهداف الاتفاق والالتزامات التي يفرضها على الأطراف غير طموحة بالقدر الكافي.
    32. L'année 1994 a été marquée par le passage à un rythme très rapproché d'un nombre élevé de cyclones de très grande intensité, entraînant des destructions et des inondations importantes. UN ٣٢ - تميزت سنة ١٩٩٤ بعدد مرتفع من اﻷعاصير الشديدة للغاية، التي كانت فترات حدوثها متقاربة جدا، مما أدى الى حدوث حالات تدمير وفيضانات كبيرة.
    Dans certains Etats où l'on compte un nombre élevé de cas en suspens, les familles des personnes disparues exigent, comme condition préalable à un règlement durable du problème, que le gouvernement procède à des enquêtes approfondies, informe le public de leur résultat et punisse les coupables, conformément à leurs obligations au titre de la Déclaration. UN وفي بعض الدول التي يسجل فيها عدد مرتفع من الحالات المعلقة، تطالب أسر المفقودين، كشرط مسبق للتوصل إلى حل دائم لهذا المشكل، بأن تمتثل الحكومات لالتزاماتها بموجب اﻹعلان بأن تجري تحقيقات وافية وأن تبلغ الجمهور بنتيجة تلك التحقيقات وبمعاقبة مقترفي تلك اﻷفعال.
    Par exemple, malgré le niveau élevé d'éducation des femmes et le grand nombre de femmes éduquées et qualifiées, le taux de chômage demeure plus élevé parmi les femmes, et le pourcentage de femmes occupant des postes de haut niveau, en particulier au Parlement, est relativement faible. UN فعلى الرغم من تمتع المرأة بمستوى عال من التعليم ومن وجود عدد مرتفع من النساء المؤهلات مهنياً، مثلاً، لا يزال معدل البطالة بين النساء مرتفعا ولا تزال نسبة النساء اللواتي يشغلن مناصب رفيعة المستوى، وخاصة في البرلمان، منخفضة نسبيا.
    Un nombre élevé d'attentats terroristes a été effectué contre les représentations diplomatiques, consulaires et commerciales de Cuba dans divers pays; ces attentats ont causé des victimes et entraîné des dommages considérables aux installations et aux autres moyens. UN وقد تعرضت مكاتب التمثيل الدبلوماسي والقنصلي والتجاري التابعة لكوبا في عدة بلدان لعدد مرتفع من الهجمات الإرهابية التي أحدثت، فضلا عن الضحايا، خسائر جسيمة في مباني هذه المكاتب ومعداتها.
    Il est de fait qu'un niveau élevé d'autorévision peut avoir des répercussions sur la qualité des traductions; en conséquence un certain nombre de mesures, dont le suivi des traductions et leur vérification par sondage, ont été maintenues ou renforcées pour assurer le respect des normes de qualité. UN وأعرب عن اعتقاده بأنه ربما كان لارتفاع نسبة المراجعة الذاتية تأثير على نوعية الترجمة وأشار إلى جملة تدابير مدد بعضها وتم التوسع في العمل ببعضها اﻵخر، وذلك في سبيل المحافظة على مستوى مرتفع من الجودة. ومن هذه التدابير المراقبة والفحص العشوائي.
    À Villawood, le taux de prescription de médicaments psychotropes, notamment d'antipsychotiques et d'antidépresseurs utilisés contre l'insomnie, était élevé. UN وفي فيلاوود، هناك مستوى مرتفع من تناول الأدوية ذات التأثير العقلي، لا سيما الأدوية المضادة للذهان والمضادة للاكتئاب، حيث توصف كمهدئات لمقاومة الأرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more