"مرتكب العنف" - Translation from Arabic to French

    • l'auteur des
        
    • auteurs d
        
    • de l'auteur
        
    • l'auteur de violences
        
    • violent
        
    • l'auteur de violence
        
    • l'auteur de la violence
        
    • de l'agresseur
        
    • 'auteur de sévices
        
    • 'auteur des violences
        
    Il incombait à l'État d'assurer cette protection, que l'auteur des violences soit un acteur étatique ou non étatique. UN وتقع على عاتق الدولة مسؤولية ضمان هذه الحماية بغض النظر عما إذا كان مرتكب العنف دولة أو جهة مغايرة.
    à modifier la législation en vue de permettre expulsion immédiate et l'interdiction de retour de l'auteur des violences au domicile, UN :: تعديل التشريع بما يتيح بالاستبعاد الفوري وخطر عودة مرتكب العنف المنزلي،
    La réunion étudiera les rapports de l'auteur du crime avec la victime dans le cadre de la détermination de la responsabilité afin de recommander des mesures. UN وسينظر الاجتماع في العلاقة بين مرتكب العنف وضحيته، كجزء من تحديد المسؤولية عند التوصية بالتدابير.
    Une nouvelle disposition obligera la police en cas d'expulsion de l'auteur de violences d'avertir de la mesure prise un service d'assistance aux victimes de violence domestique. UN تلزم الأحكام الجديدة الشرطة في حالة طرد مرتكب العنف بتحذيره من الإجراء الذي تتخذه ضد دائرة مساعدة ضحايا العنف المنزلي.
    Éloigner le conjoint violent de manière à protéger les femmes et leurs enfants UN إبعاد مرتكب العنف من أجل حماية النساء وأطفالهن
    En 2000, un ancien ou actuel partenaire a été l'auteur de violence dans environ 66 % de tous les cas et, en 2005, dans 40 % des cas. UN :: وفي عام 2000، كان شريك سابق أو حالي هو مرتكب العنف في حوالي 66 في المائة من جميع الحالات، وفي عام 2005 بلغت هذه النسبة 40 في المائة من الحالات.
    En effet, la demande pour les services d'hébergement pour femmes n'a pas diminué avec l'entrée en vigueur de la nouvelle loi permettant l'expulsion de l'auteur de la violence. UN والطلب على خدمات إيواء النساء لم يهبط، في الواقع، مع بدء سريان القانون الجديد، الذي يسمح بطرد مرتكب العنف.
    Le fait pour l'auteur des faits en cause d'être menacé d'une action disciplinaire ou d'une mise à pied pourrait également avoir un effet fortement dissuasif. UN وينبغي أيضاً تهديد مرتكب العنف بالتعرض لإجراءات تأديبية أخرى أو بالفصل كوسيلة ردعية واضحة.
    Un policier doit pouvoir permettre à la victime de témoigner sans crainte et doit la séparer de l'auteur des faits. UN وعلى ضابط الشرطة أن يُمكَّن الضحية من الإدلاء بشهادتها دون ما خوف، وعليه أن يفصل بينها وبين مرتكب العنف.
    Dans 46 % des cas, l'auteur des violences est une ou des personnes autres que le mari/partenaire. UN وفي 46 في المائة من الحالات، قد يكون مرتكب العنف فردا أو أفرادا غير الزوج/الرفيق.
    Le droit d'engager une procédure civile pour demander la séparation de l'auteur d'actes de violence familiale de sa victime; UN الحق في طلب الفصل بين مرتكب العنف المنزلي وضحيته بدعوى مدنية؛
    Les femmes victimes d'actes de violence, jouissant d'une plus grande indépendance économique vis-à-vis de l'auteur de tels actes, sont maintenant plus nombreuses à pouvoir modifier leur sort. UN والآن يمكن للمزيد من الأشخاص ضحايا العنف تغيير حالتهم نظرا لارتفاع مستوى استقلالهم الاقتصادي عن مستوى مرتكب العنف.
    l'auteur de violences domestiques est passible, soit d'une amende de 3 000 à 25 000 roupies, soit d'un emprisonnement de six mois, soit des deux. UN ويعاقب مرتكب العنف العائلي بغرامة تتراوح من ثلاثة آلاف إلى خمسة وعشرين ألف روبية أو بالسجن لمدة ستة أشهر أو بكلتا العقوبتين.
    Par conséquent, elle ne vise pas les anciennes conjointes, à moins qu'elles ne continuent de vivre dans le même ménage que le conjoint violent. UN ومن ثم لا يشمل هذا القانون الزوجات السابقات، ما لم يواصلن العيش في أسرة مرتكب العنف.
    Dans la déclaration gouvernementale du 12 août 1999, le Gouvernement s'est engagé pour une mesure législative concernant l'expulsion de l'auteur de violence du domicile conjugal. UN وفي الإعلان الحكومي المؤرخ 12 آب/أغسطس 1999، تعهدت الحكومة باتخاذ تدبير تشريعي بشأن استبعاد مرتكب العنف المنزلي.
    À la demande du centre d'aide sociale le tribunal peut prononcer des mesures provisoires d'une durée maximum d'un an contre l'auteur de la violence domestique. UN وبناء على طلب مركز العمل الاجتماعي، يجوز للمحكمة إصدار إجراءات مؤقتة ضد مرتكب العنف المنزلي، لمدة سنة على الأكثر.
    Celle-ci ne connaissait pas le nom de l'agresseur dans à peine 35 % des cas. UN ولم تكن الضحية تعرف مرتكب العنف في نسبة تقل قليلا عن 35 في المائة من الحالات.
    Ainsi, l'auteur de sévices n'est parfois pas même conscient du fait qu'il lèse un autre être humain vu que, inconsciemment, il est persuadé, de par sa propre éducation, qu'il a plus de droits que les femmes et les filles. UN ونتيجة لهذا فإن مرتكب العنف قد لا يدرك أحيانا أنه يؤذي أخا له في الإنسانية لأنه أُقنع، دون وعي منه، أن له من الحقوق أكثر مما للمرأة أو الفتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more