"مرتين من" - Translation from Arabic to French

    • deux fois
        
    • à deux reprises
        
    • deux reprises de
        
    • Deux de
        
    • que deux
        
    • revérifier
        
    • en deux occasions
        
    J'ai dû faire ça une ou deux fois à un ou Deux de mes maris. Open Subtitles لقد قمت بذلك مرة أو مرتين من قبل مع زوج أو أكثر
    Pendant les 36 dernières heures, je me suis fait botter le cul deux fois par le même mec qui me torturait quand j'étais gosse. Open Subtitles في ال 36 ساعة الماضية كان لي مؤخرتي سلم لي مرتين من قبل الرجل الذي تعرض للتعذيب لي كطفل.
    Il peut atteindre deux fois la vitesse de la lumière. Open Subtitles أعتقد أنها تطير أسرع مرتين من سرعة الضوء
    Dans la partie sud de la zone démilitarisée, l'accès à une position a été refusée à la MONUP à deux reprises. UN أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع.
    Mon pays, qui a été bénéficiaire à deux reprises de ces opérations de la paix, connaît le prix payé par les forces des Nations Unies pour le sauver du désastre. UN لقد استفاد بلدي مرتين من عمليات السلام، ونحن نعرف الثمن الذي تتكبده قوات الأمم المتحدة لإنقاذنا من الكارثة.
    Ce taux de croissance est plus que deux fois plus rapide que celui observé en 2002 et analogue à celui qui avait été enregistré en 2001. UN ومعدل النمو هذا أسرع مرتين من ذلك المعدل الذي لوحظ في عام 2002 ومماثل للمعدل الذي سُجل في عام 2001.
    Le comptable a pris dix minutes environ pour revérifier le travail que j'avais fais en deux jours. Open Subtitles استغرق المحاسب حوالي 10 دقائق ليتحقق مرتين من العمل الذي أنجزته أنا في يومين
    Toutefois, la liberté de circulation de la FINUL et de l'armée libanaise dans la zone de l'incident a été entravée en deux occasions, par des personnes en civil. UN ومنع أشخاص يرتدون ملابس مدنية اليونيفيل والجيش اللبناني مرتين من التنقل بحرية في المنطقة التي حدث فيها الانفجار.
    Les membres de la mission ont été reçus deux fois par le Président de la République du Guatemala, M. Ramiro de León Carpio. UN واستقبل أعضاء البعثة مرتين من قِبل رئيس جمهورية غواتيمالا، السيد راميرو دي ليون كاربيو.
    Il n'est pas satisfaisant que les Blancs aient deux fois plus de chances que les Amérindiens d'obtenir un diplôme universitaire. UN ولن يسّرنا أن تكون النسبة المحتملة للبيض الذين يحملون درجة جامعية أعلى مرتين من نسبة الأمريكيين الأصليين.
    En exposition aiguë, il est deux fois plus toxique que le parathion, qui est interdit en Jamaïque. UN وتزيد هذه المادة مرتين من حيث سميتها عن الباراثيون الذي فرض عليه حظر في جامايكا.
    Une fois les condamnations à mort prononcées, on aurait refusé deux fois à leur avocat, engagé par l'auteur, de les voir en détention. UN كما أن المحامي الذي استعانت به صاحبة البلاغ، قد مُنع مرتين من الاتصال بهما في الاحتجاز عقب صدور حكم الإعدام بحقهما.
    Quant à l'avocat qu'elle aurait ensuite engagé, on lui aurait refusé deux fois de voir ses clients après leur condamnation à mort. UN والمحامي الذي استعانت به صاحبة البلاغ فيما بعد قد مُنع مرتين من الالتقاء بموكلَيه بعد أن صدر الحكم عليهما بالإعدام.
    L'avocat qu'elle avait ensuite engagé se serait vu refuser deux fois l'autorisation de voir ses clients après leur condamnation à mort. UN ومُنع محاميهما، الذي استعانت به صاحبة البلاغ فيما بعد، مرتين من الالتقاء بموكلََيه بعد أن صدر الحكم عليهما بالإعدام.
    Les femmes autochtones sont deux fois plus touchées que les Polynésiennes et quatre fois plus que les Européennes. UN ونساء الشعوب الأصلية أكثر تضررا بواقع مرتين من البولينيزيات، وبواقع أربع مرات من الأوروبيات.
    Le Groupe de travail convoqué par M. Thornberry s'est réuni à deux reprises pour élaborer un projet de recommandation générale. UN أما الفريق العامل الذي دعا إلى انعقاده السيد ثورنبَري، فقد اجتمع مرتين من أجل صياغة مشروع توصية عامة.
    Le requérant a d'ailleurs utilisé cette voie de recours à deux reprises antérieurement durant la procédure qu'il avait initiée pour obtenir le statut de réfugié. UN وعلاوة على ذلك فإن صاحب الشكوى قد استفاد من سبيل الانتصاف هذا مرتين من قبل، أثناء الإجراءات التي بدأها للحصول على مركز اللاجئ.
    46. Le Rapporteur spécial s'est entretenu avec Mme Na'ila al-Zaru, expulsée à deux reprises de sa maison historique dans la vieille ville de Jérusalem. UN 46- وقد أجرى المقرر الخاص لقاء مع السيدة نايلة الزرو التي أجليت مرتين من بيتها التاريخي في المدينة القديمة في القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more