J'ai dû faire ça une ou deux fois à un ou Deux de mes maris. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك مرة أو مرتين من قبل مع زوج أو أكثر |
Pendant les 36 dernières heures, je me suis fait botter le cul deux fois par le même mec qui me torturait quand j'étais gosse. | Open Subtitles | في ال 36 ساعة الماضية كان لي مؤخرتي سلم لي مرتين من قبل الرجل الذي تعرض للتعذيب لي كطفل. |
Il peut atteindre deux fois la vitesse de la lumière. | Open Subtitles | أعتقد أنها تطير أسرع مرتين من سرعة الضوء |
Dans la partie sud de la zone démilitarisée, l'accès à une position a été refusée à la MONUP à deux reprises. | UN | أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع. |
Mon pays, qui a été bénéficiaire à deux reprises de ces opérations de la paix, connaît le prix payé par les forces des Nations Unies pour le sauver du désastre. | UN | لقد استفاد بلدي مرتين من عمليات السلام، ونحن نعرف الثمن الذي تتكبده قوات الأمم المتحدة لإنقاذنا من الكارثة. |
Ce taux de croissance est plus que deux fois plus rapide que celui observé en 2002 et analogue à celui qui avait été enregistré en 2001. | UN | ومعدل النمو هذا أسرع مرتين من ذلك المعدل الذي لوحظ في عام 2002 ومماثل للمعدل الذي سُجل في عام 2001. |
Le comptable a pris dix minutes environ pour revérifier le travail que j'avais fais en deux jours. | Open Subtitles | استغرق المحاسب حوالي 10 دقائق ليتحقق مرتين من العمل الذي أنجزته أنا في يومين |
Toutefois, la liberté de circulation de la FINUL et de l'armée libanaise dans la zone de l'incident a été entravée en deux occasions, par des personnes en civil. | UN | ومنع أشخاص يرتدون ملابس مدنية اليونيفيل والجيش اللبناني مرتين من التنقل بحرية في المنطقة التي حدث فيها الانفجار. |
Les membres de la mission ont été reçus deux fois par le Président de la République du Guatemala, M. Ramiro de León Carpio. | UN | واستقبل أعضاء البعثة مرتين من قِبل رئيس جمهورية غواتيمالا، السيد راميرو دي ليون كاربيو. |
Il n'est pas satisfaisant que les Blancs aient deux fois plus de chances que les Amérindiens d'obtenir un diplôme universitaire. | UN | ولن يسّرنا أن تكون النسبة المحتملة للبيض الذين يحملون درجة جامعية أعلى مرتين من نسبة الأمريكيين الأصليين. |
En exposition aiguë, il est deux fois plus toxique que le parathion, qui est interdit en Jamaïque. | UN | وتزيد هذه المادة مرتين من حيث سميتها عن الباراثيون الذي فرض عليه حظر في جامايكا. |
Une fois les condamnations à mort prononcées, on aurait refusé deux fois à leur avocat, engagé par l'auteur, de les voir en détention. | UN | كما أن المحامي الذي استعانت به صاحبة البلاغ، قد مُنع مرتين من الاتصال بهما في الاحتجاز عقب صدور حكم الإعدام بحقهما. |
Quant à l'avocat qu'elle aurait ensuite engagé, on lui aurait refusé deux fois de voir ses clients après leur condamnation à mort. | UN | والمحامي الذي استعانت به صاحبة البلاغ فيما بعد قد مُنع مرتين من الالتقاء بموكلَيه بعد أن صدر الحكم عليهما بالإعدام. |
L'avocat qu'elle avait ensuite engagé se serait vu refuser deux fois l'autorisation de voir ses clients après leur condamnation à mort. | UN | ومُنع محاميهما، الذي استعانت به صاحبة البلاغ فيما بعد، مرتين من الالتقاء بموكلََيه بعد أن صدر الحكم عليهما بالإعدام. |
Les femmes autochtones sont deux fois plus touchées que les Polynésiennes et quatre fois plus que les Européennes. | UN | ونساء الشعوب الأصلية أكثر تضررا بواقع مرتين من البولينيزيات، وبواقع أربع مرات من الأوروبيات. |
Le Groupe de travail convoqué par M. Thornberry s'est réuni à deux reprises pour élaborer un projet de recommandation générale. | UN | أما الفريق العامل الذي دعا إلى انعقاده السيد ثورنبَري، فقد اجتمع مرتين من أجل صياغة مشروع توصية عامة. |
Le requérant a d'ailleurs utilisé cette voie de recours à deux reprises antérieurement durant la procédure qu'il avait initiée pour obtenir le statut de réfugié. | UN | وعلاوة على ذلك فإن صاحب الشكوى قد استفاد من سبيل الانتصاف هذا مرتين من قبل، أثناء الإجراءات التي بدأها للحصول على مركز اللاجئ. |
46. Le Rapporteur spécial s'est entretenu avec Mme Na'ila al-Zaru, expulsée à deux reprises de sa maison historique dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | 46- وقد أجرى المقرر الخاص لقاء مع السيدة نايلة الزرو التي أجليت مرتين من بيتها التاريخي في المدينة القديمة في القدس. |