Elle a mis en place un ensemble de mécanismes efficaces s'appliquant à la totalité du processus, de la phase de recherche aux phases d'exploitation et de réglementation. | UN | قد أصبح لديها في هذا الصدد مجموعة من الآليات الفعالة تشمل مجمل العملية بدءا من مرحلة البحث إلى مرحلة التشغيل والتنظيم. |
Le secteur public a également un rôle important à jouer, tant dans la phase de recherche et de développement que dans celle de la diffusion de ses avantages aux agriculteurs, par des activités de vulgarisation, d'éducation et d'information. | UN | والقطاع العام له أيضا دور مهم سواء في مرحلة البحث والتطوير، أو في إيصال الفوائد إلى المزارعين عن طريق أنشطة الإرشاد والتثقيف والإعلام. |
79. la phase de recherche du projet intitulé " Crise, ajustement et transformations sociales " , commencée en 1990, touche maintenant à son terme. | UN | ٧٩ - إن مرحلة البحث من المشروع المتعلق باﻷزمة والتكيف والتغير الاجتماعي الذي بدأ في عام ١٩٩٠ تقارب اﻵن على النهاية. |
Bien qu’elle constitue une technique prometteuse pour l’analyse des interactions complexes entrant en jeu, la modélisation informatique est encore largement au stade de la recherche. | UN | وتوفر عملية وضع نماذج حاسوبية أسلوبا واعدا لتحليل التفاعلات المعقدة الكامنة فيها وإن كانت لا تزال عموما في مرحلة البحث. |
Priorité serait donnée au rassemblement de renseignements sur les techniques au stade de la recherche et à l'évaluation de celles—ci. | UN | وسينصب التركيز على وضع المعلومات وتقييم التكنولوجيات في مرحلة البحث والتطوير. |
Au Botswana, la phase de recherche est arrivée à son terme; il s'agissait d'un exercice de formation par la pratique en vue d'identifier des perspectives d'investissement dans le secteur des textiles et des vêtements et d'élaborer une campagne de commercialisation sous la supervision de la CNUCED. | UN | وفي بوتسوانا، فقد أُنجزت مرحلة البحث وهي عملية تعلم عملي لتحديد الفرص في قطاع المنسوجات والملابس ولإعداد حملة تسويق خاضعة للإرشاد. |
Le montant de 25 000 dollars alloué par l'Institut ne suffisait pas pour mener à bonne fin la phase de recherche et, a fortiori, la mise au point des matériels de formation fondés sur la recherche. Selon les indices disponibles, il fallait encore 10 000 dollars pour compléter cette phase du projet. | UN | وقيل إن مبلغ اﻟ ٠٠٠ ٢٥ دولار من دولارات الولايات المتحدة الــذي خصصـــه المعهـــد لا يكفي لاستكمال مرحلة البحث واعداد مواد تدريبية على أساس هذا البحث؛ وإن الدلائل الراهنة تشير الى أنه ستلزم ٠٠٠ ١٠ دولار اضافية لاستكمال هذه المرحلة من المشروع. |
c) Aucun actif incorporel issu de la recherche (ou de la phase de recherche d'un projet interne) ne peut être comptabilisé. | UN | (ج) لا يُعترف بالأصول غير المحسوسة الناشئة عن البحث (أو عن مرحلة البحث في إطار مشروع داخلي). |
Les dépenses de recherche (ou de la phase de recherche d'un projet interne) sont comptabilisées en tant que dépenses quand elles sont engagées; | UN | ويُعترف بتكاليف البحث (أو مرحلة البحث في إطار مشروع داخلي) على أنها من الإنفاق عند تكبدها. |
5.6 Aucun actif incorporel provenant de la recherche (ou de la phase de recherche d'un projet interne) ne doit être enregistré. | UN | 5-6 لا ينبغي إثبات أصل من الأصول غير المادية نشأ عن البحث (أو عن مرحلة البحث المتعلقة بأي مشروع داخلي). |
Les dépenses pour la recherche (ou pour la phase de recherche d'un projet interne) doivent être enregistrées comme dépenses au moment où elles sont encourues. | UN | وينبغي إثبات أية نفقات تترتب على البحث (أو على مرحلة البحث المتعلقة بمشروع داخلي) بوصفها نفقات وقت تكبدها. |
d) D'accélérer la phase de recherche de la vérité; | UN | (د) تسريع مرحلة البحث عن الحقيقة؛ |
6. Pendant la phase de recherche préalable à l'élaboration du rapport, trois groupes de discussion ont été constitués: un groupe de femmes rurales, un groupe de représentantes de la société civile, sous les auspices du groupe interinstitutionnel d'organisations de développement et un groupe de représentantes de l'Organisation nationale des femmes de la Grenade. | UN | 6- وخلال مرحلة البحث لإعداد التقرير، أجريت مناقشات ثلاثة أفرقة مختصة بالموضوع هي: فريق المرأة الريفية؛ وفريق ممثلي المجتمع المدني تحت رعاية الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالمنظمات الإنمائية؛ وفريق ممثلي المنظمة الوطنية للمرأة في غرينادا. |
Pendant la phase de recherche, deux documents d'information régionale sur les statistiques et la protection sociale et cinq études de pays (Égypte, Liban, Tunisie, Yémen et territoire palestinien occupé) ont été publiés et examinés à l'occasion d'un séminaire organisé à Tunis au mois d'avril 2007. | UN | وخلال مرحلة البحث جرى وضع ومناقشة ورقتي معلومات أساسية إقليميتين عن الإحصاءات والحماية الاجتماعية وخمس دراسات حالة قطرية (تونس ولبنان ومصر واليمن والأرض الفلسطينية المحتلة)، وذلك خلال حلقة عمل بحثية عُقدت في تونس في نيسان/أبريل 2007. |
Données nouvelles sur les technologies et le savoir—faire au stade de la recherche—développement | UN | المعلومات المستجدة بشأن التكنولوجيات والدراية الفنية في مرحلة البحث والتطوير |
Depuis quelques années, la demande de documents dépassait la capacité des différents services, y compris au stade de la recherche et de la rédaction, si bien que les départements d'origine eux-mêmes avaient beaucoup de mal à respecter la règle des six semaines. | UN | فمنذ عدة سنوات، تجاوز الطلب على الوثائق طاقة الخدمات المختلفة، بما في ذلك مرحلة البحث والصياغة، حتى أن اﻹدارات التي تعد الوثائق ذاتها كانت تلاقي صعوبة كبيرة في التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة. |
Depuis quelques années, la demande de documents dépassait la capacité des différents services, y compris au stade de la recherche et de la rédaction, si bien que les départements d'origine eux-mêmes avaient beaucoup de mal à respecter la règle des six semaines. | UN | فمنذ عدة سنوات، تجاوز الطلب على الوثائق طاقة الخدمات المختلفة، بما في ذلك مرحلة البحث والصياغة، حتى أن اﻹدارات التي تعد الوثائق ذاتها كانت تلاقي صعوبة كبيرة في التقيد بقاعدة اﻷسابيع الستة. |
Ces techniques devraient retenir l’attention, compte tenu des délais entre le stade de la recherche appliquée et celui de la mise en exploitation effective. | UN | ويجب زيادة الاهتمام بهذه التكنولوجيات واﻹلمام بها، وخاصة في ضوء طول فترة اﻹعداد منذ مرحلة البحث والتطوير إلى مرحلة تنفيذ واستعمال هذه المبتكرات. |
Certaines en sont encore au stade de la recherche et du développement, alors que d'autres sont en cours d'utilisation et d'évaluation dans quelques pays. Parmi ces dernières, on peut citer le génie génétique et les technologies permettant de mieux comprendre le rôle des forêts (fixation du carbone, par exemple). | UN | ولا يزال بعض تلك التكنولوجيات الناشئة في مرحلة البحث والتطوير، في حين أن بعضها قد بلغ مرحلة التطبيق والاختبار في عدد قليل من البلدان؛ واﻷمثلة على تلك التكنولوجيات والطرق الناشئة تشمل هندسة المورثات والتكنولوجيات المستخدمة في مهام تقييم الغابات، من قبيل تنحية أيونات الكربون. |
g) Données nouvelles sur les technologies et le savoir—faire au stade de la recherche—développement; | UN | )ز( المعلومات المستجدة بشأن التكنولوجيات والدراية الفنية في مرحلة البحث والتطوير؛ |
En général, plus l'on s'approche de la phase de diffusion, plus le rôle de l'État est réduit. Il existe cependant de grandes disparités entre pays. | UN | 6 - وعادة، يجري الحد تدريجيا من دور الحكومات في الانتقال من مرحلة البحث إلى مرحلة النشر، لكن ثمة اختلافات كبيرة قائمة بين البلدان في هذا الصدد. |