"مرحلة التجديد" - Translation from Arabic to French

    • la phase de rénovation
        
    • la phase de modernisation
        
    • aux travaux de rénovation
        
    la phase de rénovation s'achèvera en 2014. UN وستُنجز مرحلة التجديد من المخطط في عام 2014.
    la phase de rénovation a commencé en 2008 et sera achevée pour l'essentiel en 2014, avec la rénovation du bâtiment de l'Assemblée générale. UN ١٠ - بدأت مرحلة التجديد من المشروع في عام 2008 وسينجز الجزء الأكبر منها في عام 2014، بإكمال تجديد مبنى الجمعية العامة.
    Les travaux préparatoires vont bon train et un architecte a été choisi en vue de la construction du nouveau bâtiment qui sera situé au sud du complexe du Siège et accueillera les services du Secrétariat pendant la phase de rénovation. UN وتمضي الأعمال التمهيدية قدما، وتم اختيار مقاول معماري لتصميم وبناء المبنى الجديد جنوب المقر الذي سيستخدم كمحل إقامة بديل أثناء مرحلة التجديد.
    Elle avait également souligné que la phase de modernisation du plan stratégique patrimonial ne devrait pas commencer avant qu'elle n'ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement soit achevé. UN وأكدت الجمعية أيضا على أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل اتخاذها قرارا بهذا الشأن وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    6. Demande à nouveau au Secrétaire général de ne pas commencer la phase de modernisation du plan stratégique patrimonial avant qu'elle n'ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement soit achevé; UN 6 - تكـرر طلبها إلى الأمين العام ألا تبدأ مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجيةلحفظ التراث قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن المسألة وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    D'après le Secrétaire général, les travaux restant à effectuer après l'achèvement de la phase de rénovation en 2014 consisteront à mener à bien les activités succédant aux travaux de rénovation (qui représentent environ 1 % du budget) et à clôturer le projet (A/69/360, résumé). UN ٢٠ - ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإنه بعد الانتهاء من مرحلة التجديد في عام 2014، ستتمثل الأعمال المتبقية في إنجاز أنشطة ما بعد التجديد (التي تبلغ زهاء 1 في المائة من الميزانية)، وإغلاق المشروع (A/69/360، الموجز).
    La ville et l'État de New York ont fait des offres connexes en vue de la construction d'un nouveau bâtiment de 37 étages au coin de la 42e Rue et de la 1ère Avenue devant servir de locaux provisoires pendant la phase de rénovation du Plan-cadre d'équipement. UN لقد قدمت مدينة نيويورك وولايتها عروضاً بهذا الصدد لإنشاء مبنى جديد يتألف من 37 طابقاً في شارع 42 مع الجادة الأولى، كيما يستخدم كموقع بديل جزئيا خلال مرحلة التجديد في إطار تلك الخطة.
    6. Demande de nouveau au Secrétaire général de ne pas commencer la phase de rénovation du plan stratégique patrimonial avant qu'elle n'ait pris une décision sur la question et que l'exécution du plan-cadre d'équipement ait été menée à bien ; UN 6 - تكـرر طلبها إلى الأمين العام ألا تبدأ مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    6. Demande de nouveau que la phase de rénovation du plan stratégique patrimonial ne soit pas lancée avant qu'elle n'ait pris une décision sur la question et que l'exécution du plan-cadre d'équipement ait été menée à bien ; UN 6 - تكـرر طلبها ألا تبدأ مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    6. Demande de nouveau que la phase de rénovation du plan stratégique patrimonial ne soit pas lancée avant qu'elle n'ait pris une décision sur la question et que l'exécution du plan-cadre d'équipement ait été menée à bien; UN 6 - تكـرر طلبها ألا تبدأ مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    6. Demande de nouveau que la phase de rénovation du plan stratégique patrimonial ne soit pas lancée avant qu'elle n'ait pris une décision sur la question et que l'exécution du plan-cadre d'équipement ait été menée à bien; UN 6 - تكـرر طلبها ألا تبدأ مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Les activités de planification ont commencé en 1999 et la phase de rénovation a commencé en 2008 et s'achèvera à la fin de 2014, la fermeture du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devant intervenir en 2015. UN ٢ - وقد بدأ التخطيط للمشروع في عام 1999، وبدأت مرحلة التجديد في عام 2008. وسينتهي المشروع في أواخر عام 2014، ويُغلق مكتب المخطط العام في عام 2015.
    Les besoins restant à couvrir jusqu'à la fin de la phase de rénovation comprennent les dépenses de personnel et frais de fonctionnement jusqu'au 30 juin 2015, en tenant compte du plan de réduction des effectifs mis au point par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement en consultation avec le Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN ٢9 - وتشمل الاحتياجات المتبقية إلى حين الانتهاء من مرحلة التجديد تكاليفَ الموظفين ومصروفات التشغيل حتى 30 حزيران/يونيه 2015، مع مراعاة خطة تقليص عدد المكلفين بالمشروع التي وضعها مكتب المخطط العام بالتشاور مع مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Dans ses résolutions 66/247 et 67/254, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de faire en sorte que la phase de rénovation du plan stratégique patrimonial ne soit pas lancée avant qu'elle n'ait pris une décision sur la question et que l'exécution du plan-cadre d'équipement ait été menée à bien. UN وطلبت الجمعية العامة في قراريها 66/247 و 67/254 إلى الأمين العام أن يكفل عدم البدء في مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا في هذا الصدد وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    136. Rappelle le paragraphe XI.11 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires28 et souligne que la phase de rénovation du plan stratégique patrimonial ne devra pas commencer avant qu'elle-même n'ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement ne soit achevé; UN 136 - تشير إلى الفقرة حادي عشر - 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتشدد على أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن وأن يُنجز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    34.16 Tandis que se poursuivent les étapes successives vers la mise au point du plan stratégique patrimonial, il est admis que la phase de rénovation de ce plan ne débutera pas avant que l'Assemblée générale n'ait pris une décision sur ce sujet ni avant que le plan-cadre d'équipement ne soit achevé, conformément au paragraphe 136 de la résolution 64/243 de l'Assemblée. UN 34-16 وبينما تتواصل الخطوات المتخذة من أجل وضع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث بشكل كامل، فمن المفهوم أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر، وفقا للقرار 64/243 (الفقرة 136).
    Conformément à la résolution 64/243, la phase de modernisation du plan stratégique patrimonial ne commencera pas avant que l'Assemblée n'ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement soit achevé. UN ووفقا للقرار 64/243، من المفهوم أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن وقبل إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le Comité consultatif rappelle également que, dans sa résolution 64/243, l'Assemblée générale a souligné que la phase de modernisation du plan stratégique patrimonial ne devrait pas commencer avant qu'elle ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement soit achevé. UN 51 - وتشير اللجنة الاستشارية كذلك إلى أن الجمعية العامة شددت، في قرارها 64/243، على أن مرحلة التجديد في الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث ينبغي ألا تبدأ قبل أن تتخذ الجمعية قرارا بشأن تلك الخطة الاستراتيجية وقبل أن يُنجز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    33.15 Alors que les efforts en vue de la mise en œuvre intégrale du plan stratégique patrimonial se poursuivent, la phase de modernisation de ce plan ne pourra débuter avant que l'Assemblée générale n'ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement soit achevé, conformément au paragraphe 136 de sa résolution 64/243 et au paragraphe 6, section VII de sa résolution 66/247. UN 33-15 وفي الوقت الذي تتخذ فيه خطوات متواصلة نحو البلورة الكاملة للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، فمن المفهوم أن مرحلة التجديد من الخطة لن تبدأ قبل أن تبت الجمعية العامة في هذه المسألة وينتهي تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وفقاً للقرارين 64/243 (الفقرة 136) و 66/247 (الجزء السابع، الفقرة 6).
    136. Rappelle le paragraphe XI.11 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et souligne que la phase de modernisation du plan stratégique patrimonial ne devra pas commencer avant qu'elle n'ait pris une décision sur la question et que le plan-cadre d'équipement soit achevé ; UN 136 - تشير إلى الفقرة حادي عشر - 11 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتؤكد أن مرحلة التجديد من الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث لن تبدأ قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا بهذا الشأن وإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    Le Secrétaire général indique que les activités faisant suite aux travaux de rénovation et celles afférentes à la clôture du projet seront assurées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement jusqu'à la fermeture de celui-ci en juin 2015, puis seront confiées au Bureau des services centraux d'appui (A/69/360, résumé). UN ٢٤ - يشير الأمين العام إلى أن الأنشطة المتصلة بالمشروع في ما بعد مرحلة التجديد والإغلاق ستستمر تحت إدارة مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى حين إغلاق المكتب في حزيران/يونيه 2015، ثم يتولاها مكتب خدمات الدعم المركزية (A/69/360، الموجز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more