Avec un budget de 322 000 dollars, le quatrième projet, qui porte également sur la province orientale, en est encore au stade de la planification. | UN | أما المشروع الرابع الذي تمتد تغطيته ليشمل مقاطعة أورينتال فله ميزانية بمبلغ ٠٠٠ ٣٢٢ دولار وما زال في مرحلة التخطيط. |
En revanche, au stade de la planification, le Département partage souvent ses vues avec les États qui fournissent des contingents. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الإدارة كثيرا ما تناقش آراءها مع الدول المساهمة بقوات في مرحلة التخطيط. |
Une telle coopération aurait été souhaitable au stade de la planification afin d'éviter les malentendus qui sont apparus. | UN | وكان من المحبذ لو قام مثل هذا التعاون أثناء مرحلة التخطيط بغية تجنب المفارقات التي ظهرت. |
la phase de planification de la démonstration des cyberécoles du NEPAD est presque achevée. | UN | وقد أوشكت أن تنتهي مرحلة التخطيط لعرض المدارس الإلكترونية للشراكة الجديدة. |
Pendant toute la phase de planification et de préparation, il faudrait appliquer deux principes clefs : | UN | وينبغي تطبيق مبدأين مهيمنين طوال مرحلة التخطيط والإعداد، هما: |
Il était cependant évident qu'il n'existait pas de mécanisme officiel de coordination permettant aux diverses organisations d'échanger des informations au stade de la planification comme à celui de l'exécution. | UN | بيد أن من الواضح أنه لا توجد آلية تنسيق رسمية لتبادل المعلومات بين مختلف المنظمات في مرحلة التخطيط والتنفيذ. |
D'autres projets cartographiques régionaux, en Amérique centrale et en Amérique du Sud, sont au stade de la planification. | UN | ومشاريع رسم الخرائط اﻹقليمية في أمريكا الوسطى والجنوبية في مرحلة التخطيط. |
Les activités des Nations Unies seront coordonnées et conduites dans la coopération dès le stade de la planification et de la programmation, de façon à assurer leur complémentarité et une réelle concordance des efforts. | UN | وسيبدأ التعاون والتنسيق لﻷنشطة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من مرحلة التخطيط والبرمجة بغية ضمان التكامل والتنسيق الفعال. |
À ce jour, 62 de ces établissements ont été remis en service et la deuxième phase du processus en est au stade de la planification. | UN | وحتى اليوم، جرى إحياء 62 دار انتظار، والحكومة الآن في مرحلة التخطيط للجزء الثاني من عملية الإحياء. |
Opérationnels Politiques Réglementaires Au stade de la planification. | UN | في مرحلة التخطيط لإدارة المخاطر المؤسسية. |
Au stade de la planification. | UN | في مرحلة التخطيط لإدارة المخاطر المؤسسية. |
La sécurité des passagers et du personnel est primordiale et il en est tenu compte dans toutes les phases des opérations aériennes, dès le stade de la planification. | UN | وتكتسي سلامة الركاب والأفراد أهمية قصوى، وتوضع في الحسبان في جميع مراحل العمليات الجوية، ابتداء من مرحلة التخطيط. |
La mise en œuvre est maximisée au moyen d'arrangements de collaboration convenus entre les partenaires lors de la phase de planification des activités. | UN | 59 - يمكن زيادة التنفيذ إلى أقصى حد من خلال ترتيبات مشتركة يتفق عليها مع الشركاء أثناء مرحلة التخطيط للعمل. |
Le NEPAD passe maintenant de la phase de planification à celle de mise en oeuvre, un stade où d'autres initiatives par le passé n'ont jamais pu établir des bases saines. | UN | وهاهي الشراكة الجديدة تمضي قدما الآن من مرحلة التخطيط إلى مرحلة التنفيذ، فيما فشلت مبادرات أخرى في إرساء أسس سليمة. |
Si la phase de planification de l'Action 2 est terminée, sa mise en oeuvre se poursuit encore aujourd'hui. | UN | وفي حين أن مرحلة التخطيط للإجراء 2 قد انتهت، فلا يزال تنفيذها جارياً. |
Il s'agit de la phase de planification qui se déroule en même temps que la phase de programmation. | UN | وهذه هي مرحلة التخطيط التي تنجز باقتران مع مرحلة البرمجة. |
Si la phase de planification de l'Action 2 est terminée, sa mise en oeuvre se poursuit encore aujourd'hui. | UN | وفي حين أن مرحلة التخطيط للإجراء 2 قد انتهت، فلا يزال تنفيذها جارياً. |
L'Europe centrale et orientale, la Communauté d'États indépendants (CEI) et les États baltes ont marqué des progrès remarquables lors de la phase de planification initiale. | UN | أما وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق فقد شهدت تقدما بارزا في مرحلة التخطيط الأولى. |
L'aide que le Fonds est censé apporter à deux centrales nucléaires russes est en cours de planification. | UN | وستوجه المساعدة المقدمة من هذا الصندوق إلى محطتين نوويتين روسيتين في مرحلة التخطيط. |
Eu égard aux préoccupations exprimées au sujet des difficultés auxquelles se heurtent les États Membres lorsque certaines réunions ne bénéficient pas de services de conférence, les organes intergouvernementaux avaient été de nouveau exhortés à n'épargner aucun effort au stade de la préparation pour tenir compte des réunions des groupes régionaux et autres grands groupes d'États Membres. | UN | ونظرا للشواغل التي تم الإعراب عنها بشأن الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء نتيجة الافتقار إلى خدمات المؤتمرات، فقد تم حث الهيئات الحكومية الدولية مرة أخرى على ألا تدخر جهدا خلال مرحلة التخطيط في أن تأخذ في الحسبان اجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى. |
1. Souligne à quel point il importe de veiller à ce que les travaux entrepris pendant la phase de préparation qui précède le déploiement des missions soient aussi efficaces et rigoureux que possible, et souligne également combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience ; | UN | 1 - تشدد على أهمية كفالة أن يكون العمل المضطلع به خلال مرحلة التخطيط السابقة لنشر البعثات فعالا ودقيقا بقدر الإمكان، وتشدد أيضا على أهمية الإفادة من الدروس المستفادة؛ |
On pourra alors affiner la formulation des réalisations escomptées et des indicateurs de succès en s'appuyant sur l'expérience acquise, dont il sera ainsi tiré parti aux stades de la planification des programmes et de l'établissement du budget. | UN | وسيغذي ذلك مرحلة التخطيط والميزنـة البرنامجيـة بإتاحــة الفرصة لصقل وصف الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أساس التجربة. |
Le Groupe des Amis de la présidence invite les entités du système des Nations Unies à mieux coordonner leurs activités de coopération technique dès l'étape de la planification. | UN | ويشجع فريق أصدقاء الرئيس كيانات منظومة الأمم المتحدة على تحسين عملية تنسيق أنشطة التعاون التقني في مرحلة التخطيط. |
e) Le risque de fraude n'était pas pris en compte de manière homogène dans tous les audits au moment de la planification. | UN | (هـ) في جميع عمليات المراجعة، لم يُتَّبع نهج متسق لتقييم مخاطر الغش في مرحلة التخطيط للالتزام بالمصروفات. |