Les compétences des enseignants d'anglais et le niveau de maîtrise de cette langue au niveau du cycle de l'enseignement de base, du point de vue des enseignants et des enseignantes. | UN | الكفايات التخصصية لمعلم اللغة الإنكليزية ودرجة ممارستها في مرحلة التعليم الأساسي من وجهة نظر المعلمين والمعلمات |
Programmes de formation au profit des enseignants du cycle de l'enseignement de base | UN | برامج تدريب المعلمين والمعلمات في مرحلة التعليم الأساسي |
Au Nigéria, une évaluation nationale des apprentissages dans l'éducation de base est effectuée tous les trois ans; | UN | وفي نيجيريا، يجرَى تقييم وطني للإنجازات في مجال التعلم في مرحلة التعليم الأساسي كل ثلاث سنوات؛ |
Les pouvoirs publics devraient veiller en continu au maintien des normes de qualité tout au long du cycle de l'éducation de base. | UN | وينبغي للسلطات العامة أن تضمن الحفاظ على جودة المعايير طوال مرحلة التعليم الأساسي على نحو مستدام. |
:: la détection précoce des difficultés d'apprentissage Les difficultés d'apprentissage doivent, selon le modèle finlandais, être constatées le plus tôt possible dès l'enseignement fondamental et être compensées par un soutien différencié et individuel. | UN | الكشف المبكر عن الصعوبات المواجهة في التعلُّم. يجب ملاحظة الصعوبات المواجهة في التعلم في أبكر وقت ممكن اعتباراً من مرحلة التعليم الأساسي والتعويض عنها بتوفير دعم متمايز وفردي وفقاً للنموذج الفنلندي. |
* Le domaine de l'éducation, y compris l'éducation informelle, constitue l'un des principaux fondements de la réalité nationale. La loi affirme que l'éducation est un droit garanti par l'État, à tous les niveaux et jusqu'à la neuvième année, c'est-à-dire la fin du cycle d'éducation de base. | UN | يشكل مجال التعليم أحد أهم مرتكزات الواقع الوطني بما فيه التعليم غير النظامي، فالتشريعات تؤكد أن التعليم حق تكفله الدولة، وهو مجاني في جميع مراحله، وإلزامي حتى الصف التاسع، وهي مرحلة التعليم الأساسي. |
78. L'enseignement est un droit garanti en Syrie à tous les citoyens sans distinction. Il est obligatoire au cycle fondamental et gratuit jusqu'à la fin des études supérieures. | UN | 78- وحول الحق في التعليم، إن التعليم حق لكل مواطن في الجمهورية العربية السورية دون أي تمييز، إلزامياً في مرحلة التعليم الأساسي، ومجانياً من مرحلة التعليم الأساسي حتى انتهاء المرحلة الجامعية. |
Programmes d'habilitation au profit des enseignants du cycle de l'enseignement de base | UN | برامج تأهيل المعلمين والمعلمات في مرحلة التعليم الأساسي |
Un deuxième défi consiste à réduire le nombre d'élèves par classe au niveau de l'enseignement de base, en particulier dans les zones urbaines. | UN | والتحدي الثاني ضرورة تخفيض عدد التلاميذ في غرف الدراسة في مرحلة التعليم الأساسي في المناطق الحضرية بصورة رئيسية. |
Évolution de la capacité d'accueil effective au niveau de l'enseignement de base | UN | تطور نسبة القبول الفعلي في مرحلة التعليم الأساسي |
Des mesures doivent être prises pour arrêter un programme spécifique adapté à l'environnement des enfants du désert dans le cadre de l'enseignement de base. | UN | وتتخذ الإجراءات اللازمة لوضع منهاج خاص بأبناء البادية يلبي طموحاتهم ويتلاءم مع بيئتهم ضمن مناهج مرحلة التعليم الأساسي. |
Dans le deuxième cycle de l'enseignement de base, on observe également une augmentation du taux brut de scolarisation, qui est passé de 43 % à 65 %. | UN | وفي مرحلة التعليم الأساسي الأعلى، زاد المعدل الإجمالي للالتحاق من 43 في المائة إلى 65 في المائة. |
Il ne s'agit pas d'une matière devant obligatoirement être enseignée à part mais les établissements ont la possibilité de la dispenser en tant que matière indépendante, dans l'enseignement de base. | UN | وهو لا يمثل مادة مستقلة إلزامية، ولكن يمكن للمدارس أن تقرر تقديمه كمادة مستقلة في مرحلة التعليم الأساسي. |
:: Amélioration du niveau des enfants pour ce qui est de l'éducation de base | UN | :: تحسين المستوى التعليمي للطفل في مرحلة التعليم الأساسي |
:: Amélioration du niveau des enfants pour ce qui est de l'éducation de base | UN | :: تحسين المستوى التعليمي للطفل في مرحلة التعليم الأساسي |
70. Dans l'État de Bahreïn, l'éducation de base prend fin lorsque l'enfant obtient le certificat général d'études préparatoires, à l'âge de 15 ans. | UN | 70- تنتهي مرحلة التعليم الأساسي بدولة البحرين بحصول الطفل على الشهادة الإعدادية العامة أي ببلوغه سن الخامسة عشرة. |
Exemption des frais de scolarité pour les filles scolarisées de la première à la sixième année de l'enseignement fondamental et pour les garçons de la première à la troisième année; | UN | الإعفاء من الرسوم المدرسية للبنات من (1-6) سنوات والبنين من (1-3) من مرحلة التعليم الأساسي. |
Près de la moitié des élèves ne vont pas jusqu'au bout des douze ans du cycle d'éducation de base. | UN | كما أن نحو نصف الطلاب لا يستكملون مرحلة التعليم الأساسي التي مدتها 12 سنة(128). |
Le vaste écart entre la proportion d'enseignantes dans le cycle fondamental et dans le cycle universitaire s'explique aussi par le fait que, pour des raisons sociales, les femmes avaient tendance à entrer dans l'enseignement par la voie la plus rapide. Des efforts sont faits depuis plusieurs années pour remédier à cette situation, par la création de diverses filières d'étude nouvelles dans les universités. | UN | كما أن الفروق الكبيرة بين نسبة المعلمات في مرحلة التعليم الأساسي ونسبة المعلمات في مرحلة التعليم الجامعي ناتجة عن توجه اجتماعي سابق للنساء نحو الانخراط في سلك التعليم وعبر أقصر الطرق، وهذا ما يجري تداركه منذ سنوات عبر افتتاح العديد من فروع الدراسات العليا في الجامعات السورية. |
Dans ce groupe, les âges varient relativement même s'il est vrai que la proportion d'enfants non scolarisés est plus élevée en ce qui concerne les deux dernières classes du cycle primaire. | UN | وكانت الأعمار متفاوتة في هذه الفئة، لكن بدا أن ثمة عددا أكبر من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس قرب طرفي مرحلة التعليم الأساسي. |
Le changement le plus important à cet égard est la prolongation du cycle d'enseignement primaire de 9 à 10 ans dans le territoire palestinien occupé. | UN | وكانت أهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد مرحلة التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة من تسع سنوات إلى عشر سنوات. |
* L'élaboration des programmes de l'enseignement professionnel des classes de 5e à la 9e année du cycle de l'enseignement primaire. | UN | * إعداد مناهج للتربية المهنية للصفوف (5-9) من مرحلة التعليم الأساسي. |
Le Ministère de l'éducation a mené une action soutenue pour éviter que les élèves de l'enseignement élémentaire n'abandonnent l'école. | UN | 242- عملت وزارة التربية والتعليم على الاهتمام في مرحلة التعليم الأساسي بالحد من ظاهرة التسرب. |
38. L'UNRWA a mené à bien l'extension de son cycle d'enseignement de base en Jordanie, le portant de 9 à 10 années, conformément à la réforme décidée par le gouvernement du pays d'accueil. | UN | ٣٨ - ووسعت الوكالة بنجاح مرحلة التعليم اﻷساسي في اﻷردن من ٩ الى ١٠ سنوات، تمشيا مع البرنامج اﻹصلاحي للحكومة المضيفة. |