"مرحلة تصميم" - Translation from Arabic to French

    • la phase de conception
        
    • stade de la conception
        
    • l'étape de conception
        
    • moment de la conception des
        
    • dès la conception
        
    • la phase d'élaboration
        
    • niveau de la conception et de
        
    Il est beaucoup plus aisé d'appliquer des garanties dès la phase de conception de l'usine. UN وتكون الحماية أسهل بكثير عندما تبدأ بالفعل في مرحلة تصميم المرفق.
    Les personnes déplacées devraient participer à la phase de conception de ces plans conformément aux principes définis ci-dessus. UN وينبغي أن يشارك المشردون داخلياً في مرحلة تصميم هذه الخطط وفقاً للمبادئ المبيّنة.
    Les délégations avaient des vues divergentes quant à la question de savoir si l'intervention d'une autorité de la concurrence dans la phase de conception d'une concession devrait être obligatoire. UN واختلفت آراء المندوبين بخصوص مدى وجوب تدخل سلطة المنافسة في مرحلة تصميم الامتيازات.
    Chaque chapitre contient également une bibliographie que les équipes et recherches pourraient souhaiter consulter, par exemple au stade de la conception de l'étude. UN ويعين كل فصل أيضا المؤلفات التي قد تود أفرقة البحث الاطلاع عليها مثلا في مرحلة تصميم دراسة ما.
    Toutes les fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention de la criminalité au stade de la conception des projets. UN وحيثما يكون ممكنا من الناحية العملية، يُحرص على اقامة التآزر مع موضع منع الجريمة أثناء مرحلة تصميم المشاريع.
    Il a dressé une liste de contrôle des capacités nécessaires à l'exécution nationale, qui doit servir à l'étape de conception de chaque projet. UN وقد وضع البرنامج اﻹنمائي قائمة بالقدرات فيما يتصل بالتنفيذ الوطني لاستخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    Rétablir et consolider les principes énoncés dans les directives en promulguant, au niveau des pays, une réglementation précisant clairement dans quelles circonstances les opérations de pays doivent normalement faire réaliser une évaluation des programmes et des projets, et imposant de planifier et de budgétiser explicitement l'évaluation au moment de la conception des projets UN إعادة وضع وترسيخ المبادئ المنصوص عليها في توجيهاتها، وذلك من خلال وضع سياسة على المستوى القطري تحدد بوضوح الظروف التي ينبغي فيها عادة للعمليات القطرية أن تكلف بإجراء تقييمات للبرامج والمشاريع، وتنص صراحة على تخصيص خطة وميزانية معلومتين للتقييم خلال مرحلة تصميم المشروع
    la phase de conception a pris du retard, l'adjudicataire n'ayant pas exécuté les activités comme prévu, et ceci s'est répercuté sur le déroulement classique des opérations (conception, appel à concurrence, construction, exécution). UN وقد تأخرت مرحلة تصميم المشروع عن الموعد المحدد بسبب مشاكل في أداء المقاول، مما يؤثر تأثيرا مباشرا على منهجية إنجاز المشروع بصفة عامة، أي التصميم ثم تقديم العروض ثم البناء.
    En raison de problèmes d'exécution imputables à l'adjudicataire, la phase de conception accuse un retard qui s'est directement répercuté sur la procédure de conception-appel à la concurrence-exécution. UN وتتأخر مرحلة تصميم المشروع عن موعدها حاليا، بسبب مسائل تتعلق بأداء المقاولين، مما يؤثر بصورة مباشرة على المنهجية التقليدية العامة للمشروع المتمثلة في التصميم وتقديم العروض والتشييد.
    C'est l'un des principaux traits de la phase de conception de la médiation, avant que le médiateur n'intervienne pour faciliter la communication entre les parties. UN وهذه سمة أساسية من سمات مرحلة تصميم الوساطة، قبل أن يبدأ الوسيط التدخل بالفعل لتيسير التواصل بين جانبي النـزاع.
    Celles-ci doivent être consultées pendant la phase de conception du processus, afin de garantir que leurs préoccupations et leurs besoins sont pris en compte dès le début. UN ويجب التشاور معها خلال مرحلة تصميم العملية من أجل ضمان مراعاة شواغلها واحتياجاتها في مرحلة مبكرة.
    la phase de conception du nouveau système est maintenant achevée et sa mise en œuvre est prévue pour le printemps de 2001. Tableaux supplémentaires UN وقد أُنجزت الآن مرحلة تصميم النظام الجديد ومن المستهدف تنفيذه بالكامل في ربيع سنة 2001.
    iv) Celui qui élabore un projet devrait être tenu de mener une évaluation sociale au cours de la phase de conception du projet. UN `4` ينبغي أن يشترط من صاحب المشروع إجراء تقييم اجتماعي في مرحلة تصميم المشروع.
    iv) Celui qui élabore le projet devrait procéder à une étude d'impact environnemental au cours de la phase de conception du projet. UN `4` ويتعين على صاحب المشروع إجراء تقييم للتأثير البيئي أثناء مرحلة تصميم المشروع.
    Comme indiqué dans les rapports précédents du Comité et dans les rapports annuels, la phase de conception du PGI s'est heurtée à de nombreuses difficultés et à de nombreux retards. UN وكما هو مبين في تقارير المجلس السابقة وفي التقارير السنوية، واجهت مرحلة تصميم المشروع صعوبات وتأخيرات كبيرة.
    Toutes les fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention de la criminalité au stade de la conception des projets. UN ويقوم نوع من التآزر مع منع الجريمة كلما أمكن ذلك في مرحلة تصميم المشروع.
    Chaque fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention du crime au stade de la conception des projets. UN وينشأ في مرحلة تصميم المشروع، كلما أمكن ذلك، تآزر مع مجال منع الجريمة.
    Il est donc vivement recommandé de faire appel à des consultants locaux au stade de la conception des projets; UN ومن ثم، فإنه يُوصى بقوة باستخدام خبراء استشاريين محليين في مرحلة تصميم المشاريع؛
    Le PNUD doit susciter chez les administrateurs chargés des programmes un désir tangible d'évaluer et de favoriser une attention continuelle aux résultats et conséquences des programmes, dès l'étape de conception du cycle de programmation. UN ولا بد إذن للبرنامج الانمائي أن ينمي رغبة ملموسة ﻹجراء التقييم فيما بين البرامج ويشجع وعيا مستمرا بالنتائج والتبعات منذ مرحلة تصميم دورة البرمجة.
    c) Il sera vital d'accroître l'assistance apportée au moment de la conception des programmes pour permettre une analyse et une évaluation approfondies. UN (ج) وسيكون من الجوهري زيادة المساعدة في مرحلة تصميم البرامج التي تتيح إجراء تحليلات وتقييمات شاملة.
    Nous recommandons que l'ONUDI s'efforce de prêter davantage attention à ces aspects dès la conception du projet. UN وقد أوصينا اليونيدو بمحاولة إيلاء هذه الجوانب مزيدا من الانتباه في مرحلة تصميم المشروع.
    Ce problème particulier résulte en grande partie de l'absence de stratégie de retrait bien définie dans la phase d'élaboration du cadre de coopération. UN 23 - وقد نتجت هذه المشكلة ذاتها إلى حد كبير عن غياب استراتيجيات خروج واضحة في مرحلة تصميم إطار التعاون الإقليمي.
    36. Pour accroître le rapport coût/efficacité, l'impact sur le développement et la viabilité de ses activités de coopération technique, l'ONUDI a revu ses plates-formes de transfert de technologie afin de renforcer et de maximiser les synergies au niveau de la conception et de la mise en œuvre des projets. UN 36- سعياً إلى زيادة فعالية تكاليف أنشطة اليونيدو الخاصة بالتعاون التقني وتعزيز تأثيرها الإنمائي واستدامتها، قامت المنظمة بمراجعة عمل منصّاتها الموجودة لنقل التكنولوجيا من أجل تعزيز علاقات التآزر وزيادتها إلى أقصى حد في مرحلة تصميم المشاريع ومرحلة تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more