"مرحلتها الأولى" - Translation from Arabic to French

    • la première phase
        
    • sa première phase
        
    • première phase d
        
    • sa première étape
        
    • première phase de
        
    • ses premiers stades
        
    À cet égard, il a préparé une campagne d'information dont la première phase a consisté à distribuer des brochures énumérant les conventions auxquelles le territoire est partie et les droits spécifiques de ses habitants. UN وفي هذا الصدد، أعدت اللجنة حملة للتوعية اشتملت مرحلتها الأولى على توزيع كراسات تتضمن قائمة بالاتفاقيات التي انضم إليها الإقليم والحقوق المحددة للأفراد.
    Cette proposition porte, rappelonsle, sur un plan d'action pour l'élimination totale des armes nucléaires à l'horizon 2020, plan d'action dont la première phase vise la réduction de la menace nucléaire et le désarmement nucléaire. UN واسمحوا لي أن أذكركم بأن ذلك الاقتراح يتمثل في خطة عمل لإزالة الأسلحة النووية كلياً بحلول عام 2020، وهي خطة ترمي في مرحلتها الأولى إلى تقليص الخطر النووي وتحقيق نزع السلاح النووي.
    En Haïti, la première phase de la campagne de déparasitage, en mai 2005, a atteint 500 000 enfants. UN وفي هايتي، شملت حملة إزالة الديدان 000 500 طفل خلال مرحلتها الأولى في مايو/ أيار 2005.
    Au cours de sa première phase, il a opéré dans 37 municipalités parmi les plus défavorisées du pays et démarré avec la construction de 1 200 logements dans le nord de Potosí. UN وستنفذ هذه الخطة في مرحلتها الأولى في أفقر 37 بلدية في البلد، وتبدأ ببناء 200 1 مسكن في شمال بوتوسي.
    Entré en activité à la fin de 2004, le Programme régional est dans sa première phase. UN 23 - وبدأت المبادرة الإقليمية عملياتها في نهاية عام 2004، وهي لا تزال في مرحلتها الأولى.
    Toutes ces activités ont en effet été réalisées dans le cadre plus large du processus du SMSI, s'agissant à la fois de l'application des résultats de la première phase et de la préparation de la deuxième phase, qui s'est déroulée à Tunis. UN وقد نفذت هذه الأنشطة جميعها في السياق الأعرض لعملية القمة العالمية لمجتمع المعلومات، سواء في تنفيذ نتائج مرحلتها الأولى أو في الإعداد لمرحلة تونس من القمة العالمية.
    la première phase d'une grande initiative régionale visant à créer des centres multimédias à l'échelle nationale a été menée à bien au Mali, au Mozambique et au Sénégal, avec la création de 70 centres. UN وقد أنجزت مبادرة إقليمية كبرى لنقل المراكز المجتمعية المتعددة الوسائط إلى النطاق الوطني مرحلتها الأولى في مالي وموزامبيق والسنغال، وذلك بإنشاء 70 مركزا من تلك المراكز.
    Il était d'avis que la crise financière avait contribué à inciter l'International Accounting Standards Board (IASB) à modifier la norme IAS 39, que l'IASB procédait, en conséquence, à une refonte générale, en trois phases, et que la première phase avait débouché sur la publication de l'IFRS 9. UN وعلق قائلاً إن الأزمة المالية أدت إلى زيادة الضغوط المجلس الدولي لمعايير المحاسبة من أجل تغيير معيار المحاسبة الدولي 39، حيث اضطلع المجلس من ثم بعملية تمحيص عامة على ثلاث مراحل، أسفرت مرحلتها الأولى عن إصدار المعيار 9 من المعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    Dans le nord du Soudan, la démobilisation se poursuit et le nombre de soldats prévu dans le cadre de la première phase devrait être démobilisé d'ici au 9 juillet. UN وفي شمال السودان، استمرت عملية التسريح، ويُتوقع الانتهاء من مرحلتها الأولى بحلول 9 تموز/يوليه.
    Rappelant en outre la Déclaration de principes et le Plan d'action adoptés lors de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information, tenue à Genève du 10 au 12 décembre 2003 UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان المبادئ وخطة العمل اللذين اعتمدتهما القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها الأولى التي عقدت في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003(
    Conformément à son mandat, la Commission a lancé, entre juillet et décembre 2006, la première phase d'un examen de fond de la situation au Burundi et en Sierra Leone, l'accent étant mis sur les efforts en vue de permettre des configurations spécifiques pour créer la structure nécessaire et assurer la participation des principaux acteurs et parties prenantes. UN 10 - بدأت لجنة بناء السلام بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2006، وفقا لولايتها، مرحلتها الأولى من النظر الفني في مسألتي بوروندي وسيراليون، مع التركيز على تمكين التشكيلتين المخصصتين بالنسبة للبلد من إنشاء هيكليهما وكفالة مشاركة الجهات الرئيسية من أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة.
    Conformément à son mandat, la Commission a lancé, entre juillet et décembre 2006, la première phase d'un examen de fond de la situation au Burundi et en Sierra Leone, l'accent étant mis sur les efforts en vue de permettre des configurations spécifiques pour créer la structure nécessaire et assurer la participation des principaux acteurs et parties prenantes. UN 10 - بدأت لجنة بناء السلام بين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2006، وفقا لولايتها، مرحلتها الأولى من النظر الفني في مسألتي بوروندي وسيراليون، مع التركيز على تمكين التشكيلتين المخصصتين بالنسبة للبلد من إنشاء هيكليهما وكفالة مشاركة الجهات الرئيسية من أصحاب المصلحة والعناصر الفاعلة.
    Faisant lui-même partie des pays les moins avancés, le Yémen s'attaque au problème de la pauvreté sous tous ses angles en vue d'assurer une vie meilleure à ses citoyens, en particulier par la mise en oeuvre d'une stratégie de lutte contre la pauvreté dont la première phase a été conçue avec la participation de toutes les couches de la société yéménite et que le Fonds monétaire international a approuvée en 2001. UN 60 - وباعتبار اليمن من أقل البلدان نمواً فهو يُعالج قضية الفقر بأبعاده الشاملة بغية تأمين حياة حرة وكريمة لمواطنيه وخاصة من خلال تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر التي صُمِّمَت مرحلتها الأولى بمشاركات من جميع قطاعات المجتمع اليمني ووافق عليها صندوق النقد الدولي في عام 2001.
    Afghanistan : L'initiative relative à la justice dans les provinces visait essentiellement à appliquer le code provisoire de procédure pénale dans les provinces afghanes; pendant la première phase elle a touché 144 participants des provinces de Paktia, Kunduz et Balkh, et, pendant la deuxième phase, 163 personnes dans les provinces de Herat, Nangarhar et Badakshan. UN أفغانستان - مبادرة العدالة على صعيد المقاطعات، التي ركزت على تطبيق قانون الإجراءات الجنائية المؤقت في مقاطعات أفغانستان، شملت المبادرة في مرحلتها الأولى 144 مشاركا من مقاطعات باكتيا، وكوندوز وبالكاه، وفي المرحلة الثانية، 163 فردا من مقاطعات هيرات، ونانغاهار وباداكشان.
    c) À favoriser l'exécution du Plan d'action sur les questions relatives à l'administration en ligne adopté par le Sommet mondial sur la société de l'information durant sa première phase, qui a eu lieu à Genève du 10 au 12 décembre 2003 ; UN (ج) المساعدة على تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمسائل المتصلة بالحكومة الإلكترونية التي اعتمدتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها الأولى التي عقدت في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003()؛
    d) De contribuer à la mise en oeuvre du Plan d'action de Genève sur les questions relatives à l'administration en ligne et à l'administration mobile, adopté par le Sommet mondial sur la société de l'information durant sa première phase, qui a eu lieu à Genève du 10 au 12 décembre 2003; UN (د) تقديم المساعدة في تنفيذ خطة عمل جنيف التي اعتمدتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها الأولى المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ ديسمبر 2003() والمتعلقة بالمسائل المتصلة بالحكومة الإلكترونية والمتنقلة؛
    c) De favoriser l'exécution du Plan d'action de Genève sur les questions relatives à l'administration en ligne adopté par le Sommet mondial sur la société de l'information durant sa première phase, qui a eu lieu à Genève du 10 au 12 décembre 2003 ; UN (ج) المساعدة في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالمسائل المتصلة بالحكومة الإلكترونية التي اعتمدتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها الأولى المعقودة في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003()؛
    d) De contribuer à la mise en œuvre du Plan d'action adopté par le Sommet mondial sur la société de l'information à sa première phase, tenue du 10 au 12 décembre 2003 à Genève et de l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, adopté par le Sommet à sa deuxième phase, tenue du 16 au 18 novembre 2005, sur les questions relatives à l'administration en ligne et mobile ; UN (د) تقديم المساعدة في تنفيذ خطة العمل التي اعتمدتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات في مرحلتها الأولى التي عقدت في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003() وبرنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات الذي اعتمدته القمة في مرحلتها الثانية التي عقدت في تونس في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005() بشأن المسائل المتصلة بالحكومة الإلكترونية والخدمات الحكومية باستعمال الأجهزة المحمولة؛
    S'agissant des incidences financières de l'accroissement du nombre des membres du Comité, M. Ndiaye indique que l'examen se trouve dans sa première étape et qu'on ne pourra pas donner des renseignements plus détaillés avant la fin 2004, date où l'on disposera de données plus précises. UN 48 - فيما يتعلق بالآثار المالية لتوسيع نطاق عضوية اللجنة قال إن الدراسة ما زالت في مرحلتها الأولى وأنه لا يمكن تقديم معلومات أكثر تفصيلاً حتى نهاية هذه السنة، عندما ستتوافر بيانات أكثر دقة.
    Cette évolution en était encore à ses premiers stades. UN وهي تطورات في مرحلتها الأولى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more