"مرسوم رئاسي" - Translation from Arabic to French

    • décret présidentiel
        
    • décrets présidentiels
        
    • un décret
        
    • arrêté présidentiel
        
    • ordonnance présidentielle
        
    Les centres de détention, tristement célèbres pour leur traitement des détenus, sont toujours ouverts malgré un décret présidentiel en ordonnant la fermeture. UN ولا تزال مراكز الاحتجاز، التي ساءت سمعتها بصدد معاملتها للمحتجزين، مفتوحة الأبواب رغم صدور مرسوم رئاسي يقضي بإغلاقها.
    Un projet de décret présidentiel concernant l'augmentation périodique des traitements a été élaboré. UN وقد تم إعداد مشروع مرسوم رئاسي يعطي زيادات دورية في المرتبات.
    152. Le Centre national des droits de l'homme a été créé le 31 octobre 1996 par décret présidentiel. UN 152- في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أنشئ بموجب مرسوم رئاسي المركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان.
    La Sécurité nationale a été établie par un décret présidentiel en 2002 et est chargée du contre-terrorisme. UN أما جهاز الأمن القومي، فقد أنشئ بموجب مرسوم رئاسي في عام 2002 للتركيز على مكافحة الإرهاب.
    Un décret présidentiel de 2007 met en place les bases d'une solution à ce problème chronique, y compris pour les enfants qui n'ont pas demandé l'asile. UN ففي عام 2007 وضع مرسوم رئاسي الأساس لحل هذه المشكلة المزمنة، بما في ذلك ما يتعلق بالأطفال الذين لم يطلبوا اللجوء.
    Un cadre réglementaire provisoire a été mis en place par décret présidentiel pour que les partis politiques puissent se constituer et fonctionner en attendant que le Parlement adopte la législation requise. UN وتبعاً لذلك، أُقيم إطار تنظيمي مؤقّت بموجب مرسوم رئاسي ريثما يسنّ البرلمان تشريعاً يتيح تسجيل وعمل الأحزاب السياسية.
    En attendant l'adoption du projet de loi, un décret présidentiel a donné effet à un règlement relatif au droit à la liberté de l'information. UN وريثما يتمّ تمرير مشروع القانون هذا، عمل مرسوم رئاسي على تفعيل قانون الحق في حرية نظام الإعلام.
    Les personnes expulsées ne sont pas autorisées à revenir au Brésil à moins d'un autre décret présidentiel. UN ولا يُسمح للأفراد المطرودين بالعودة إلى البلد ما لم يصدر بذلك مرسوم رئاسي آخر.
    Un décret présidentiel devrait être adopté avant la fin de l'année. UN ومن المقرر اعتماد مرسوم رئاسي بهذا الشأن قبل نهاية العام.
    Un décret présidentiel a été signé à cet effet le jour même. UN وتم توقيع مرسوم رئاسي بهذا الشأن في اليوم نفسه.
    :: décret présidentiel portant création d'une commission d'enquête indépendante pour le suivi du rapport Goldstone; UN :: مرسوم رئاسي بإنشاء لجنة تحقيق مستقلة لمتابعة تقرير غولدستون
    Cette institution a été créée le 17 mars par décret présidentiel. UN وأنشئت تلك المؤسسة بموجب مرسوم رئاسي في 17 آذار/مارس.
    À la suite des conflits dans l’Ituri, Kisembo et Ntaganda furent tous deux nommés général de brigade par décret présidentiel en décembre 2004. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، في أعقاب انتهاء حروب إيتوري، رقِّي كيسيمبو ونتاغاندا إلى رتبة العميد بموجب مرسوم رئاسي.
    Publication d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques UN اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية
    Promulgation d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques UN اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية
    :: Le Comité de suivi et d'évaluation a été légalement constitué par décret présidentiel. UN :: أنشئت لجنة الرصد والتقييم قانونا بموجب مرسوم رئاسي.
    Un décret présidentiel doit être promulgué à cet effet. UN ومن المتوقع إصدار مرسوم رئاسي لتنظيم العملية.
    Des principes généraux de bonne conduite des fonctionnaires ont été adoptés par décret présidentiel en 2002. UN وقد اعتُمدت مبادئ عامة تتعلق بحسن سلوك الموظفين، وذلك بموجب مرسوم رئاسي في عام 2002.
    Un décret présidentiel prévoit que la survie, la protection et le développement des enfants constituent les objectifs de tout premier plan. UN وقد أعلن مرسوم رئاسي أن بقاء الطفل وحمايته ونماءه هي من أهم أهدافنا.
    Les principaux de ces établissements bénéficient d'un statut national en vertu de décrets présidentiels. UN ويتم إضفاء صفة " الوطنية " على أهم المؤسسات الثقافية بمقتضى مرسوم رئاسي.
    La loi de 2008 prévoit également la création d'une Cellule de renseignements financiers, dont les modalités d'organisation, le fonctionnement et les missions sont à déterminer par arrêté présidentiel. UN وينص قانون عام 2008 أيضاً على إنشاء وحدة استخبارات مالية، يتحدد تنظيمها وسير عملها ومهامها بموجب مرسوم رئاسي.
    La Commission nationale de la condition de la femme a été constituée dans le cadre de l'ordonnance présidentielle du 17 juillet 2000. UN 38 - أنشئت اللجنة الوطنية لوضع المرأة بموجب مرسوم رئاسي في 17 تموز/يوليه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more