"مرسوم عام" - Translation from Arabic to French

    • décret de
        
    • ordonnance de
        
    • Loi de
        
    Selon l'auteur, le décret de 1976 a eu des conséquences néfastes pour sa carrière. UN ويدعي صاحب البلاغ أن مرسوم عام ١٩٧٦ رتب عواقب وخيمة على حياته الوظيفية.
    Il a également parlé du remaniement des circonscriptions électorales pour les élections législatives et a décidé de revenir au décret de 2005. UN وناقش أيضا إعادة رسم حدود الدوائر الانتخابية فيما يتعلق بالانتخابات التشريعية وقرر العودة إلى مرسوم عام 2005.
    décret de 1995 sur l'élimination du travail des enfants UN مرسوم عام 1995 المتعلق بالقضاء على عمل الأطفال
    :: ordonnance de 1975 sur la force de sécurité aéroportuaire UN :: مرسوم عام 1975 المتعلق بقوة أمن المطارات
    À ce sujet, donner des informations à jour sur la mise en œuvre des dispositions de l'ordonnance de 1966 relative à la promotion de la jeune fille qui portent sur la scolarisation. UN وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ مرسوم عام 1966 الذي يحمي تعليم الفتيات.
    L'ordonnance de 1972 avait essayé de mettre fin au problème de la pénurie de personnel judiciaire en donnant aux procureurs les fonctions de poursuite et d'instruction. UN وحاول مرسوم عام 1972 إيجاد حل لمشكلة قلة الموظفين القضائيين بإعطائه المدعين العامين صلاحية المقاضاة والتحقيق.
    Le décret de 2003 autorise la représentation en justice, mais demeure restrictif. UN ورغم أن مرسوم عام 2003 يسمح بالتمثيل القانوني، فإنه غير مكتمل.
    Appliquant ces principes, l'État partie fait observer que le décret de 1974 a été abrogé ex nunc (pour l'avenir) par décret en 1989. UN وعملاً بهذه المبادئ، تلاحظ الدولة الطرف أن مرسوم عام 1974 أصبح لاغياً بموجب مرسوم صدر في عام 1989.
    Le Ministère compétent a indiqué que l’on s’accordait à reconnaître que le décret de 1968 était anachronique et freinait la relance du mouvement coopératif dans le pays. UN وتفيد الوزارة المسؤولة بأن من المسلم به أن مرسوم عام ١٩٦٨ أصبح باليا ويشكل عائقا يحول دون إنعاش الحركة التعاونية في البلد.
    Toutefois, l’application de cette loi est subordonnée au décret de 1996, que certains coopérateurs jugent incompatibles avec la loi. UN بيد أن هذا القانون ينظمه حاليا مرسوم عام ١٩٩٦ الذي يعتبره بعض التعاونيين متناقضا مع قانون عام ١٩٩٤.
    Il a également rappelé qu'un décret de 1981 permet au mari de s'opposer à ce que sa femme travaille en invoquant l'intérêt du ménage et des enfants. UN وبيّنت اللجنة أيضاً مرسوم عام 1981 الذي يسمح للزوج بالاعتراض على عمل زوجته بحجة الحفاظ على مصلحة الأسرة والأطفال.
    Les décrets sur la sécurité de l’Etat, sur la trahison et autres crimes et sur les troubles sociaux, avec le décret de 1994 instituant la suprématie du Gouvernement militaire, sont fondamentalement incompatibles avec les dispositions du Pacte et doivent être révisés. UN فالمراسيم المتعلقة بأمن الدولة والخيانة وجرائم أخرى، والاضطرابات المدنية، باﻹضافة إلى مرسوم عام ٤٩٩١ الذي قرر سيادة الحكم العسكري، تتعارض بصفة أساسية مع أحكام العهد وينبغي تنقيحها.
    Il faudrait que le Gouvernement nigérian remette au Comité tous les textes juridiques pertinents afin que ce dernier puisse savoir quelles parties du décret de 1984 sont en vigueur actuellement. UN وينبغي للحكومة النيجيرية أن تقدم إلى اللجنة جميع النصوص القانونية ذات الصلة حتى يتسنى لها أن تُحدد اﻷجزاء من مرسوم عام ٤٨٩١ التي لا تزال سارية.
    De plus, alors que l'objectif déclaré du décret de 2009 sur les associations est de fournir un cadre légal à la création d'associations à but non lucratif, dans la pratique, ce texte est utilisé comme mécanisme de contrôle afin de museler la société civile. UN ولاحظ التحالف أيضاً أن مرسوم عام 2009 المتعلق بالجمعيات، بالرغم من الإعلان رسمياً أن هدفه هو أن يوفر أساساً قانونياً لإنشاء جمعيات غير ربحية، إلا أنه يطبق من الناحية العملية كآلية مراقبة ترمي إلى كبح جماح المجتمع المدني.
    :: L'ordonnance de 1965 sur les armes UN :: مرسوم عام 1965 بشأن الأسلحة الباكستانية
    :: ordonnance de 1959 sur le corps des rangers de l'ouest du Pakistan UN :: مرسوم عام 1959 المتعلق بالجنود في غرب باكستان
    9. Application de l'ordonnance de 1961 relative à la marine pakistanaise, etc. ... UN 9 - تطبيق مرسوم عام 1961 المتعلق بالبحرية الباكستانية، وما إليه -
    :: ordonnance de 1965 relative à la défense du Pakistan UN :: مرسوم عام 1965 المتعلق بشؤون الدفاع في باكستان
    :: ordonnance de 2002 relative à la police UN :: مرسوم عام 2002 المتعلق بقوة أمن مطار كراتشي
    À cet égard, veuillez fournir des informations à jour sur la mise en œuvre de l'ordonnance de 1966 protégeant la scolarisation des filles. UN وفي هذا السياق، يرجى تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ مرسوم عام 1966 الذي يحمي حق الفتيات في التعليم.
    Il a notamment fait des recommandations à l'Assemblée nationale au sujet de la modification de l'ordonnance de 2004 sur les religions et les convictions, en vue de l'actualiser et d'améliorer son efficacité de façon à mieux assurer la liberté qu'a la population de mener des activités religieuses. UN ويشمل ذلك التقدم بتوصيات إلى الجمعية الوطنية بشأن تعديل مرسوم عام 2004 بشأن الدين والمعتقد لتحديثه ولتحسين فعاليته في تأمين حرية الشعب في ممارسة الأنشطة الدينية بشكل أفضل.
    :: Loi de 1994 relative à la sécurité maritime UN :: مرسوم عام 1959 المتعلق بهيئة الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more