Les candidats proposés par les cinq régions constitueraient une présélection de 40 membres potentiels. | UN | وستوفر الترشيحات المقدمة من المناطق الخمس قائمة تتضمن 40 مرشحاً محتملاً. |
Au total, plus de 20 candidats ont refusé la proposition d’embauche de la FAO, et une personne a démissionné au bout de quelques semaines. | UN | وفي المجموع، رفض أكثر من عشرين مرشحاً عرض التعيين الذي قدمته منظمة الأغذية والزراعة واستقال أحدهم بعد بضعة أسابيع. |
Cette élection a été remportée au premier tour par le Premier Ministre du Gouvernement intérimaire, M. Almazbek Atambaev, du Parti social démocrate, qui a obtenu 63,2 % des voix, battant 16 candidats. | UN | وقد فاز في الدور الأول رئيس الوزراء المؤقت السيد ألمزبيك أتامباييف عن الحزب الديمقراطي الاجتماعي بنسبة 63.2 في المائة من الأصوات. وهزم بذلك 16 مرشحاً. |
Un seul pays a pour pratique de proposer un seul candidat, puis un autre si le premier n'est pas accepté. | UN | ويتبع بلد واحد ممارسة تتمثل في تقديم مرشح واحد، وفي حال عدم قبوله، يقدم مرشحاً آخر بديلاً عنه. |
Un seul pays a pour pratique de proposer un seul candidat, puis un autre si le premier n'est pas accepté. | UN | ويتبع بلد واحد ممارسة تتمثل في تقديم مرشح واحد، وفي حال عدم قبوله، يقدم مرشحاً آخر بديلاً عنه. |
En 2010, sur un total de 509 candidats, il n'y avait que 25 femmes. | UN | وفي عام 2010 لم يبلغ عدد المرشحات إلا 25 مرشحة فقط من بين مجموع 509 مرشحاً. |
Au total, 1 148 candidats de 22 partis différents et 6 candidats indépendants avaient obtenu des sièges. | UN | وفاز بالمقاعد 148 1 مرشحاً من 22 حزباً مختلفاً و6 مرشحين مستقلين. |
Sur 19 candidats à la présidence de Bosnie-Herzégovine, on ne comptait que deux femmes (10,52 %). | UN | فمن 19 مرشحاً يمثلون العدد الإجمالي للمرشحين لرئاسة البوسنة والهرسك كانت هناك امرأتان فقط، بنسبة 10.52 في المائة. |
On a dénombré officiellement 566 candidats aux postes de maire, dont 36 (6,36 %) étaient des femmes. | UN | وكان هناك 566 مرشحاً مصدقاً على ترشحيهم لمنصب العمدة؛ وكان عدد النساء بين هؤلاء 36، بنسبة 6.36 في المائة. |
Au total, il y a 13 candidats aux neuf sièges à pourvoir. | UN | وأضاف أنه جرى تسمية ما مجموعه 13 مرشحاً للشواغرل التسعة. |
Pour l'instant, le Président a retenu un groupe de sept commissaires sur la liste restreinte de 14 candidats soumise par le Comité d'experts; son choix devra être confirmé par le Sénat. | UN | وقد رشحت رئيسة الدولة 7 مفوضين من قائمة مختصرة من 14 مرشحاً قدمتها لجنة الخبراء لاعتمادها بعد ذلك من مجلس الشيوخ. |
En conséquence, le nombre des candidats est ramené à 16. | UN | وبناء عليه، أصبح هناك 16 مرشحاً لملء الشواغر التسعة. |
Sur ces 1 800 candidats, 1 026 étaient issus de l'immigration non occidentale. | UN | وكان من بين هؤلاء المرشحين 026 1 مرشحاً مهاجرين من بلدان غير غربية. |
Au total, plus de 20 candidats ont refusé la proposition d'embauche de la FAO, et une personne a démissionné au bout de quelques semaines. | UN | وفي المجموع، رفض أكثر من عشرين مرشحاً عرض التعيين الذي قدمته منظمة الأغذية والزراعة واستقال أحدهم بعد بضعة أسابيع. |
Trente-six candidats au total ont répondu positivement et six ont reçu des offres en fonction de leurs préférences et des besoins de l'Organisation. | UN | وكانت إجابات ما مجموعه 36 مرشحاً إيجابية وتلقى 6 منهم عروضاً بناءً على أفضلياتهم واحتياجات المنظمة. |
Quelque 45 candidats à des postes de fonctionnaire de l'information figurent sur la liste. | UN | ونتيجةً لذلك، وُضعت أسماء حوالي 45 مرشحاً لوظائف الإعلام في القائمة. |
Le Vice-Président a été choisi comme candidat de consensus pour assumer les fonctions de responsable par intérim pendant le processus. | UN | واختير نائب الرئيس مرشحاً توافقياً لقيادة البلاد بالنيابة خلال هذه العملية. |
Il a été candidat aux élections présidentielles de 2005 et de 2009. | UN | وكان مرشحاً للانتخابات الرئاسية في عامي 2005 و2009. |
L'auteur affirme qu'au premier tour de scrutin il a été élu mais que, en raison de fraudes, c'est un candidat progouvernemental qui l'a emporté. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أنه فاز في الدور الأول من الانتخابات في واقع الأمر، لكن التزوير جعل مرشحاً مقرباً من الحكومة يهزمه. |
Examen de 750 candidatures à des postes vacants d'agent de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix | UN | فرز طلبات 750 مرشحاً لملء شواغر الحماية المباشرة في بعثات حفظ السلام |
J'ai mis un filtre de perception dessus, ainsi mon moi humain ne saura pas. | Open Subtitles | لقد وضعت مرشحاً للإدراك عليها لكيلا تفكرذاتيالبشريةفيفتحها.. |
Pour tenir ces réunions, il a eu recours aux services de 15 experts désignés par des Parties non visées à l'annexe I et de 6 autres désignés par des Parties visées à l'annexe I. En outre, quatre experts d'organisations internationales ont participé aux travaux. | UN | وفي عملية عقد هذه الاجتماعات، استعانت اﻷمانة ﺑ٥١ خبيراً مرشحاً من اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول وستة خبراء من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول. وفضلاً عن ذلك، شارك أربعة خبراء من منظمات دولية. |
Des sessions destinées à des groupes de 25 lauréats des concours nationaux de recrutement sont organisées deux fois par an au Siège à New York. | UN | ويتم في المقر بنيويورك تنظيم دورات مرتين في السنة لمجموعات مؤلفة من 25 مرشحاً ناجحاً في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |
La Norvège, qui est candidate à la qualité de membre de la Conférence du désarmement depuis 14 ans environ, s'intéresse naturellement de très près à la question de l'élargissement de la composition de l'instance. | UN | وبالطبع، فإن بلدي، بوصفه مرشحاً لعضوية مؤتمر نزع السلاح منذ نحو ٤١ عاماً، يشارك مشاركة كبيرة في مسألة توسيع المؤتمر. |
J'ai été nominé pour être membre de la National Geographic Society. | Open Subtitles | كنت مرشحاً للعضوية في الجمعية الجغرافية الوطنية |
Ainsi, 94 travaux en lice ont été évalués en 2010, dix-septième année d'existence du concours. | UN | فعلى سبيل المثال، سُجل وقيّم ما مجموعه 94 عملاً مرشحاً في عام 2010، أي السنة السابعة عشرة للمنافسة. |