Le gel des recrutements empêche les Chambres du Tribunal de nommer à ces postes des candidats externes hautement qualifiés. | UN | وتجميد التوظيف يمنع دوائر المحكمة من شغل أي من هذه الوظائف بواسطة مرشحين خارجيين مؤهلين. |
En 2008 et 2009, plus de 60 candidats externes ont été recrutés grâce aux activités de communication. | UN | وفي عامي 2008 و 2009، تم استقدام ما يزيد على 60 موظفا بوصفهم مرشحين خارجيين من خلال أنشطة التوعية. |
La nouvelle procédure donne l'impression que la sélection de candidats externes n'est pas souhaitable et entraîne des formalités laborieuses qui seraient dissuasives pour les gestionnaires. | UN | فالإجراء الجديد يعزز الانطباع بأن اختيار مرشحين خارجيين غير مرغوب فيه، ويشكل متطلبات مرهقة من شأنها أن تثبط المديرين من اختيار مرشحين خارجيين. |
Durant l'exercice, le Comité a noté que le CCI a soit recruté temporairement des candidats extérieurs soit affecté des agents normalement financés sur les dépenses d'appui au programme à la réalisation des tâches spécifiques des postes du budget ordinaire. | UN | ولاحظ المجلس أن مركز التجارة الدولية قام، خلال فترة السنتين، إما بتعيين مرشحين خارجيين أو بتكليف موظفين ممولين عادة من تكاليف دعم البرامج بالاضطلاع بواجبات الوظائف الممولة من الميزانية العادية. |
5.10 Le barème des traitements introduit en 1999 conformément au Règlement du personnel n'est pas concurrentiel; il est presque impossible d'attirer des candidats extérieurs compétents pour les postes classés à l'échelon 13 ou supérieur. | UN | 5-10 يفتقر جدول المرتبات الذي وضع بموجب النظام الإداري للموظفين لعام 1999إلى الجاذبية، إذ يكاد يكون من المستحيل اجتذاب مرشحين خارجيين من ذوي المستوى الرفيع لشغل الوظائف من الرتبة 3 وما فوقها. |
Les comités centraux de contrôle vérifient qu'aucun candidat externe ne figure parmi les candidats recommandés lorsqu'il y a des candidats internes qualifiés. | UN | وتضمن لجان الاستعراض المركزية عدم إدراج أي مرشحين خارجيين في قائمة المرشحين الموصى بتعيينهم إذا كان هناك مرشحون داخليون مناسبون. |
6. Souligne également que l'article 4.4 n'empêche pas que des candidatures externes soient prises en compte pour les postes vacants, dans les conditions fixées par le Secrétaire général conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes de ses résolutions ; | UN | 6 - تؤكد أيضا أن البند 4-4 من النظام الأساسي للموظفين لا يحول دون النظر في تعيين مرشحين خارجيين لدى ملء الوظائف الشاغرة بموجب شروط يحددها الأمين العام بما يتسق مع الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق ومع الأحكام ذات الصلة لقراراتها؛ |
Le Comité consultatif souligne que, dans ses procédures de recrutement, la Mission devrait mettre davantage l'accent sur la maîtrise de l'arabe, y compris en faisant plus largement appel à des candidats externes qualifiés. | UN | وتشدد اللجنة على أن ممارسات التوظيف لدى البعثة ينبغي أن تولي قدرا أكبر من التركيز على الكفاءة في اللغة العربية، بما في ذلك زيادة استخدام مرشحين خارجيين مؤهلين بشكل مناسب. |
Les fonctionnaires de l'Institut étaient donc considérés comme des candidats externes et, de ce fait, n'étaient pas autorisés à se présenter au concours pour la promotion à la classe des administrateurs organisé à l'intention des fonctionnaires des autres catégories. | UN | ولذلك فإن موظفي المعهد يعتبرون مرشحين خارجيين ولا يحق لهم، بهذه الصفة، أن يشاركوا في الامتحانات التي تنظم لتمكين موظفي فئة الخدمات العامة من الارتقاء إلى الفئة الفنية. |
Cela étant, lorsque des candidats externes sont sélectionnés pour des postes vacants, la proportion hommes-femmes au sein des départements et de l'ensemble de l'Organisation pourrait être affectée, comme c'est le cas dans l'actuel système de sélection. | UN | إلا أنه عند اختيار مرشحين خارجيين لوظائف شاغرة في المنظمة، يمكن للنسب بين الجنسين في الإدارات وفي المنظمة ككل أن تتأثر، مثلما هو شأنها في إطار النظام الحالي لاختيار الموظفين. |
Ils ont été nombreux à signaler qu'en dépit d'excellentes notations, ils n'avaient pas été retenus pour des promotions ou des transferts latéraux, et que les postes en question avaient été attribués à des candidats externes. | UN | فقد أوضح الكثيرون أنه، رغم تقارير أدائهم الممتازة، لم يحتفظ بهم ضمن الموظفين الذين شملتهم الترقيات وعمليات النقل الأفقي، وأن الوظائف المعنية جرى إسنادها إلى مرشحين خارجيين. |
Tout en sachant que la sélection des fonctionnaires relevait de l'appréciation du responsable hiérarchique, ils avaient l'impression que la procédure laissait à désirer et qu'elle favorisait souvent les candidats externes au détriment des candidats internes qualifiés. | UN | وهم، وإن كانوا يسلمون بأن اختيار الموظفين من صلاحيات مديري البرامج، يقولون إن انطباعهم عن عملية الاختيار أنها لا تخلو من العيوب، وأنها كثيرا ما تسبّق مرشحين خارجيين على المرشحين الداخليين المؤهلين. |
En conséquence, le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de supprimer les procédures spéciales établies dans le cadre du système de sélection du personnel pour le choix de candidats externes. | UN | ووفقا لذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلغي الإجراءات الخاصة لاختيار مرشحين خارجيين من نظام اختيار الموظفين. |
25. Décide que les experts associés continueront d'être assimilés à des candidats externes et de ne pas bénéficier d'un traitement préférentiel; | UN | 25 - تقرر الاستمرار في اعتبار الخبراء المعاونين مرشحين خارجيين لا يمنحون أي معاملة تفضيلية؛ |
Organisation d'une formation au programme de constitution d'un répertoire détaillé de stagiaires à l'intention d'une dizaine de candidats externes nommés à des postes de spécialiste des ressources humaines | UN | تدريب في إطار برنامج الخلاصة المتقدمة للمتدربين لنحو عشرة مرشحين خارجيين تم اختيارهم لوظائف موظفين لشؤون الموارد البشرية |
En outre, il y a la question de l'équilibre entre la nécessité de placer ou promouvoir des candidats internes par rapport à la nécessité d'attirer des candidats externes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إيجاد توازن بين الحاجة إلى تنسيب الموظفين الداخليين الحاليين أو ترقيتهم والحاجة إلى اجتذاب مرشحين خارجيين. |
Recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de supprimer les procédures spéciales établies dans le cadre du système de sélection du personnel pour le choix de candidats externes | UN | توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يلغي الإجراءات الخاصة لاختيار مرشحين خارجيين من نظام اختيار الموظفين. |
Ce processus devrait être achevé dans un délai de 20 jours en ce qui concerne les candidats internes et de 30 jours s'il y a des candidats extérieurs. Troisième étape | UN | وينبغي أن تتم هذه الخطوة من العملية في غضون 20 يوما بالنسبة للاختيار الداخلي و 30 يوما إذا انطوى الأمر على مرشحين خارجيين. |
Le Secrétariat a jusqu'ici maintenu une distinction entre les deux : les fonctionnaires qui n'ont pas été recrutés dans le cadre d'une fourchette souhaitable sont considérés comme des candidats extérieurs. | UN | فالأمانة العامة كانت تحافظ في الماضي على التمييز بين الفئتين: فالموظفون الذين لا يعينون وفقا لنظام النطاقات المستصوبة كانوا يعتبرون مرشحين خارجيين. |
À ce propos, il serait utile de savoir combien de postes de la catégorie des administrateurs ont été annoncés au cours des trois dernières années et combien d'entre eux, pour chaque classe, ont été proposés à des candidats extérieurs. | UN | بهذا الصدد، قد يكون مفيداً معرفة عدد الوظائف من الفئة الفنية التي أُعلن عنها خلال السنوات الثلاث الماضية وكم من هذه الوظائف في كل رتبة عرضت على مرشحين خارجيين. |
65. En ce qui concerne la question des promotions qu'a soulevée le représentant de l'Ouganda, M. Halliday n'a pas connaissance de cas dans lesquels un fonctionnaire se serait vu refuser une promotion pour permettre le recrutement d'un candidat externe moins qualifié. | UN | ٦٥ - وفيما يتعلق بمسألة الترقيات التي أثارها ممثل أوغندا، قال إنه ليس لديه أي علم بأي حالة حُرم فيها موظف من الترقية كي يتسنى لﻷمين العام تعيين مرشحين خارجيين أقل كفاءة منه. |
6. Souligne également que l'article 4.4 n'empêche pas que des candidatures externes soient prises en compte pour les postes vacants, dans les conditions fixées par le Secrétaire général conformément au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes de ses résolutions ; | UN | 6 - تؤكد أيضا أن البند 4-4 من النظام الأساسي للموظفين لا يحول دون النظر في تعيين مرشحين خارجيين لدى ملء الوظائف الشاغرة بموجب شروط يحددها الأمين العام بما يتسق مع الفقرة 3 من المادة 101 من الميثاق ومع الأحكام ذات الصلة لقراراتها؛ |