"مرشح واحد" - Translation from Arabic to French

    • un candidat
        
    • une seule candidature
        
    • un seul candidat
        
    • candidats
        
    • candidat a
        
    • une candidature
        
    • le candidat
        
    • un seul donneur
        
    • qu'une seule candidate
        
    Chaque représentant ne pourra voter au maximum que pour un candidat. UN ولا يجوز للممثل أن يصوّت لأكثر من مرشح واحد.
    Je rappelle aux représentants qu'ils ne peuvent voter que pour un candidat au maximum au siège de juge ad litem du Tribunal. UN وأود أيضا أن أذكر الممثلين بأنه لا يجوز لهم التصويت لأكثر من مرشح واحد للتعيين بصفة قاض مخصص للمحكمة.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au sixième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه في الجولة السادسة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Étant donné que dans la grande majorité des cas une seule candidature est présentée, la plupart des membres des bureaux des grandes commissions sont élus par acclamation. UN وبما أنه لا يقدم غير مرشح واحد في اﻷغلبية العظمى من الحالات، فإن معظم أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية ينتخبون بالتزكية.
    Les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature. UN ويجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك فــي انتخاب لا يكون فيه سوى مرشح واحد.
    Constatant qu'il y a un seul candidat, le Président suppose que la Commission voudra recommander sa nomination par acclamation. UN ولما كان هناك مرشح واحد لشاغر واحد، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية.
    Une délégation a proposé que le Conseil de sécurité propose une liste de candidats, plutôt qu'un seul candidat, à l'Assemblée générale. UN واقترح أحد الوفود أن يرسل مجلس الأمن قائمة بأسماء المرشحين إلى الجمعية العامة عوضاً عن اسم مرشح واحد.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au septième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس بأنه في الجولة السابعة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Le Président du Conseil informe les membres du Conseil, qu'au huitième tour du scrutin, un candidat a reçu la majorité requise. UN وأبلغ رئيس المجلس أعضاء المجلس أنه في الجولة الثامنة من الاقتراع، حصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة.
    Chaque électeur ne peut voter que pour un candidat. UN ولا يجوز للناخب أن يدلي بصوته لأكثر من مرشح واحد.
    Chaque électeur ne peut voter que pour un candidat. UN ولا يجوز للناخب أن يدلي بصوته لأكثر من مرشح واحد.
    Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce qu'un candidat issu d'un de ces groupes ait obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité requise. UN وسيستمر الاقتراع حتى يحصل مرشح واحد من إحدى تلك المجموعات على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة.
    Chaque électeur ne peut voter que pour un candidat. UN ولا يجوز للناخب أن يدلي بصوته لأكثر من مرشح واحد.
    Elle ne fait que choisir un pays, qui sera prié de présenter un candidat. UN إنها فقط تختار بلدا واحدا سيطلب منه اقتراح مرشح واحد.
    L'article 103 dispose que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement, dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Étant donné que, dans la grande majorité des cas, une seule candidature est présentée, la plupart des membres des bureaux des grandes commissions sont élus par acclamation. UN وبما أنه لا يقدم غير مرشح واحد في الأغلبية العظمى من الحالات، فإن معظم أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية ينتخبون بالتزكية.
    L'article 103 dispose que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement, dans le cas d'une élection à un poste ne faisant l'objet que d'une seule candidature. UN وتنص المادة 103 على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    Il précise en outre que les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que la Commission n'en décide autrement dans le cas d'une élection à une fonction pour laquelle il n'y a qu'un seul candidat. UN كما تنص على أن يجرى الانتخاب بالاقتراع السري، إلا إذا قررت اللجنة غير ذلك حين لا يكون هناك سوى مرشح واحد.
    À la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC), à Santiago, certains bureaux demandeurs n'ont présenté à la Section du personnel qu'un seul candidat pour chaque poste de consultant demandé. UN في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سنتياغو، قامت بعض المكاتب الطالبة بتقديم اسم مرشح واحد فقط إلى قسم شؤون الموظفين بالنسبة لكل خدمة مطلوبة من خدمات الخبراء الاستشاريين.
    La plupart des systèmes majoritaires, par contre, ne permettent la nomination que d'un candidat par district et les partis ont tendance à choisir des candidats de sexe masculin. UN فمعظم أنظمة الأغلبية تسمح من ناحية أخرى بترشيح مرشح واحد فقط في كل منطقة وتنحو الأحزاب إلى اختيار المرشحين الذكور.
    Les élections ont lieu au scrutin secret, à moins que le Comité n'en décide autrement lorsqu'il s'agit d'une élection à un poste pour lequel un seul candidat a été proposé. UN تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة انتخابات لشغل منصب لم يرشح له سوى مرشح واحد.
    Au terme de la période de dépôt des candidatures, une candidature avait été reçue. UN وفي ختام فترة الترشيح جرى استلام ترشيح مرشح واحد.
    le candidat qui obtient la majorité requise et le plus grand nombre de voix est déclaré élu par le Président de l'Assemblée générale. UN 18 - وعندما يحصل مرشح واحد على الأغلبية المطلوبة وأعلى عدد من الأصوات، يُـعلن رئيس الجمعية العامة انتخاب المرشح المعني.
    Le sperme sur son corps vient d'un seul donneur. Open Subtitles السائل المنوي على جسدها كان من مرشح واحد
    Je n'ai pas dit que je ne cherchais qu'une seule candidate. Open Subtitles ولم أقل بأني أنتضر مرشح واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more