"مرضاً" - Translation from Arabic to French

    • une maladie
        
    • malade
        
    • maladies
        
    • malades
        
    • de maladie
        
    • consignées sur
        
    • médical
        
    • pas une
        
    C'est donc pas une maladie nerveuse, c'est quelque chose de systémique qui affecte les nerfs. Open Subtitles مما يعني أنه ليس مرضاً عصبياً بل بالأجهزة التي تؤثر على الأعصاب
    Cette forêt est... mal en point. Comme si une maladie l'affectait. Open Subtitles تلكَ الغابة مريضة كما لو أنَّ مرضاً كامن بها
    Pour ce faire, l'OMS pourrait reconnaître officiellement le noma comme étant une maladie négligée. UN وكوسيلة للوصول إلى هذا الهدف، يمكن لمنظمة الصحة العالمية الاعتراف رسمياً بآكلة الفم مرضاً أهمل في السابق.
    Il y a environ un an, il est tombé très malade, et dans un moment de faiblesse, Open Subtitles حسناً ، منذ عام مضى لقد مرض مرضاً شديداً و..
    Les tests permettent de dépister aujourd'hui 24 maladies pour un coût d'à peine 18 dollars É.U. par enfant. UN وتتيح هذه الاختبارات تشخيص 24 مرضاً حالياً بتكلفة لا تتجاوز 18 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة لكل طفل.
    Il a saisi dix des plus malades, dont le mari de ma fille, et les a exécutés devant tout le village. Open Subtitles فأخذ عشرة من الأقوى مرضاً من ضمنهم زوج أبنتي وأعدمهم أمام القرية بأسرها
    {\pos(194,215)}pas de maladie tropicale. Open Subtitles إنعدام الحمى يُعني أنه ليس مرضاً مَدارياً
    La grossesse n'est pas une maladie et l'avortement est rarement une nécessité médicale. UN والحمل ليس مرضاً والإجهاض نادرا ما يكون ضرورة طبية.
    Depuis 1997, la grippe est répertoriée comme une maladie transmissible provisoirement évitable par une vaccination. UN ومنذ عام 1997، اعتبرت الانفلونزا مرضاً معدياً يمكن الوقاية منه بشكل مؤقت عن طريق التحصين.
    De plus en plus, on considère la toxicomanie comme une maladie, plutôt que comme un crime. UN وأصبح الإدمان على المخدرات يعتبر بصورة متزايدة مرضاً لا جريمة.
    La grippe est une maladie extrêmement infectieuse qui provoque chaque année une épidémie. UN :: ويُعتبر مرض الأنفلونزا مرضاً معدياً للغاية يتفشى في كل سنةً.
    En vertu de la loi finlandaise, le VIH/sida est considéré comme une maladie infectieuse et le traitement nécessaire est fourni gratuitement. UN وبموجب التشريع الفنلندي، يعتبر الإيدز وفيروسه مرضاً معدياً، ويوفر العلاج للمصابين بالإيدز وفيروسه مجاناً.
    À Singapour, l'infection par le VIH est une maladie à déclaration obligatoire, mais la confidentialité de cette déclaration est garantie par la loi. UN ويعد فيروس نقص المناعة البشرية مرضاً واجب التبليغ عنه في سنغافورة، ومع ذلك، يحمي القانون سرية المعلومات المتعلقة بالمصابين بالفيروس.
    Cette déclaration prend acte du fait que la lèpre reste une maladie méconnue provoquant la stigmatisation, la ségrégation et la discrimination. UN وأقر الإعلان بأن الجذام لا زال مرضاً يكتنفه سوء الفهم، ويتسبب في الوصم والعزل والتمييز.
    C'est une maladie bénigne pour la plupart des enfants Open Subtitles والذي يُعتبر مرضاً خفيفاً لمُعظم الأطفال.
    Ils souffraient d'une maladie génétique qui les a tenu éveillés pendant des mois, jusqu'à ce que leurs corps lâchent. Open Subtitles لقد عانو من مرضاً وراثياً والذي أبقاهم مستيقظين لشهور إلى أن إنهارت أجسادهم
    Je comprends que l'histoire se termine au milieu d'une phrase, parce qu'elle meure, où trop malade pour continuer... Open Subtitles أنا أتفهم أن القصة تنتهي في منتصف جملة لأنها ستموت أو أنها ازدادت مرضاً فلم تقو على إكماله
    Si elle n'a pas de méningite, comment pourrait-elle être beaucoup plus malade que lorsque je l'ai amenée ce matin ? Open Subtitles ,إن لم يكن لديها إلتهاب السحايا ,فكيف يمكن أن تكون أكثر مرضاً الآن من حينما أحضرتها إلى هنا هذا الصباح؟
    Soit vous retirez les cheveux greffés, soit le greffé -- vous -- tombera malade et finira par mourir. Open Subtitles إما ان تزيل شعرك الفاسد أو المضيف, أنت, سوف يزداد مرضاً و يموت في النهاية
    Les enfants cubains sont vaccinés contre 13 maladies et jouissent d'une excellente santé. UN ويلقح الأطفال الكوبيون ضد 13 مرضاً ويتمتعون بصحة رائعة.
    Les cas les plus graves, les plus malades en premier, et ainsi de suite. Open Subtitles نبدأ بأسوأ الحالات وبمَن حياتهم في خطر كبير أي الأشد مرضاً أولاً
    En cas de maladie, on se retrouvera treize. Open Subtitles ولكن إذا كان شخص ما مرضاً, نعود مرة أخرى 13 ثانية
    Selon les déclarations de plusieurs témoins et notamment de son beau-frère, Ramdane Mohamed, consignées sur procès-verbal, le fils de l'auteur est un malade mental habitué à fuguer du domicile familial. UN وحسب تصريحات العديد من الشهود، ولا سيما التصريحات التي أدلى بها صهر ابن صاحبة البلاغ، رمضان محمد، فإن ابنها يعاني مرضاً عقلياً وقد اعتاد على الهروب من منزل العائلة().
    L'avocat a donné au Conseil des migrations des renseignements supplémentaires, et a produit notamment deux certificats médicaux qui confirmaient l'existence de lésions correspondant aux allégations de torture, ainsi que le dossier médical du requérant attestant qu'il souffrait d'une maladie psychique et de troubles du sommeil. UN وقدم المحامي إلى مجلس الهجرة معلومات تكميلية تشتمل على شهادتين طبيتين تؤكدان وجود إصابات بما يتفق مع ادعاءاته بشأن التعذيب، فضلاً عن سجله الطبي الذي يبين أنه يعاني مرضاً عقلياً واضطرابات في النوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more