Il est très important pour les parents qui travaillent d'avoir droit à des congés payés quand leurs enfants sont malades ou handicapés. | UN | والحق في الحصول على إجازة بأجر عندما يكون الأطفال مرضى أو عاجزين له أهمية بالغة بالنسبة للوالدين اللذين يعملان. |
Hospitalisation simultanée de 10 à 20 malades ou blessés | UN | الإيواء في المستشفى لعدد يتراوح بين 10 مرضى أو جرحى و 20 مريضا أو جريحا في آن واحد |
Tenues de rester chez elles pour s'occuper de parents âgés, malades ou handicapés; | UN | المطالبون بالبقاء في المنزل لرعاية أقارب كبار في السن أو مرضى أو معوقين؛ الآباء الذين يعيشون بمفردهم؛ |
Hospitalisation simultanée de 10 à 20 malades ou blessés | UN | الإيواء في المستشفى لعدد يتراوح بين 10 مرضى أو جرحى و20 مريضـا أو جريحــا في آن واحد |
Les personnes âgées sont de moins en moins perçues comme des patients ou des retraités. | UN | 2 - وتنتفي تدريجيا النظرة إلى الشيخوخة التي تعتبر كبار السن مجرد مرضى أو متقاعدين. |
Beaucoup de prisonniers seraient malades ou mal nourris. | UN | وابلغ عن كون كثير من السجناء مرضى أو يعانون من سوء التغذية. |
Hospitalisation simultanée de 10 à 20 malades ou blessés | UN | الإيواء في المستشفى لعدد يتراوح بين 10 مرضى أو جرحى و 20 مريضا أو جريحا في آن واحد |
Ou encore plus, quand ils ont peur ou sont malades ou juste après leur mort, parce que tu te chies dessus quand tu meurs. | Open Subtitles | وبزياده عندما يكونوا خائفين أو مرضى أو بعد موتهم مباشرة، لإنك، تتغوط بعد موتك |
Les mecs sont des vrais bébés quand ils sont malades ou blessés. | Open Subtitles | نعم، الرجال مثل الأطفال عندما يكونون مرضى أو مصابين برصاصة. |
Lorsqu'ils sont malades ou blessés, ils se régénèrent grâce à cette énergie. | Open Subtitles | إذا كانو مرضى أو مجروحين يُمكنهم التجدد , لكن يتطلب طاقة |
En janvier et février 1993, 19 expulsés temporaires qui n'étaient pas malades ou qui n'avaient pas été bannis par erreur, sont revenus : | UN | وخلال كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٣، أعيد ١٩ من المبعدين مؤقتا كانوا إما مرضى أو أبعدوا على سبيل الخطأ: |
Quatre d'entre eux étaient malades ou blessés et ont été emmenés à l'hôpital de Marjayoun dans la " zone de sécurité " tandis que les 13 autres ont été ramenés en Israël. | UN | وكان أربعة من المبعدين مرضى أو مصابين فنقلوا الى مستشفى مرجعيون في " حزام اﻷمن " في حين أعيد ١٣ آخرون الى اسرائيل. |
L'Angleterre, le pays de Galles et l'Irlande du Nord se donnent jusqu'à 2010 pour mettre fin à la privation d'énergie des ménages vulnérables, un ménage réputé vulnérable étant un ménage avec enfants ou personnes âgées, malades ou handicapées. | UN | وسوف تسعى إنكلترا وويلز وآيرلندا الشمالية إلى القضاء على فقر الوقود في الأسر الضعيفة بحلول عام 2010، حيث تعرف الأسرة الضعيفة بأنها تلك التي تضم أطفالاً أو مسنين أو مرضى أو أشخاصاً يعانون من العجز. |
Il est avéré que les filles ont deux fois plus de risques que les garçons de manquer l'école pour s'occuper de membres de la famille malades ou de travailler pour contribuer aux revenus du ménage. | UN | وتشير الأدلة إلى أن الفتيات هن عرضة أكثر من الفتيان بنسبة الضعفين للبقاء خارج المدرسة من أجل توفير الرعاية لأقارب مرضى أو العمل بهدف المساهمة في إيرادات الأسرة. |
Il y a d'autres personnes que je vire parce qu'elles sont malades ou feignants. | Open Subtitles | والآخرين طردوا... لأنهم إما مرضى أو كسالى... |
Vieux, malades ou métiers à haut risque. | Open Subtitles | إما لكونهم كباراً في السن... .. أو مرضى,أو يعملون في مهن خطيرة |
Des gens qui sont malades, ou blessés pendant longtemps, comme Elijah... ça touche leur esprit. | Open Subtitles | أحيانا عندما يصبح الناس مرضى أو يتأذون لوقت طويل مثل "إلايجه", يتأذى تفكيرهم أيضا |
Ces gens sont malades ou blessés. | Open Subtitles | معظم هؤلاء مرضى أو مجروحين |
Lorsque des patients ou des volontaires en bonne santé participent à des recherches médicales, la règle veut qu'ils aient donné leur consentement en connaissance de cause, sur la base d'informations orales et écrites (voir par. 40 du rapport). | UN | فعندما يشترك مرضى أو متطوعون بصحة جيدة في بحوث طبية، فالقاعدة تتطلب أن يعطوا موافقتهم كتابياً وأن يبلﱠغوا شفوياً وكتابياً بمضمون المشروع )انظر الفقرة ٠٤ من التقرير(. |