"مرض الحصبة" - Translation from Arabic to French

    • la rougeole
        
    • de rougeole
        
    • rougeole ont
        
    • rougeole qui
        
    12. Le nombre des décès imputables à la rougeole a augmenté. UN ٢١ - وقد ازداد عدد الوفيات من مرض الحصبة.
    Personne n'est mort de la rougeole en 2000. UN ولم تحدث وفيات من مرض الحصبة في عام 2000.
    Le nombre de pays où sévit la poliomyélite a été ramené à six à la fin de 2003 et l'objectif consistant à diminuer de moitié d'ici à 2005 la mortalité due à la rougeole sera probablement atteint. UN وانخفض عدد البلدان التي يستوطن فيها شلل الأطفال إلى 6 بلدان في أواخر عام 2003، ومن المحتمل بلوغ الهدف المتمثل في خفض عدد الوفيات من مرض الحصبة إلى النصف بحلول عام 2005.
    Une fois parvenus à destination à 11 h 30, les inspecteurs ont demandé à inspecter un camion frigorifique transportant des vaccins contre la rougeole qui s'était arrêté devant la porte de l'Institut et s'apprêtait à quitter le site. UN وطلبت المجموعة تفتيش شاحنة مبردة تحتوي على لقاحات ضـد مرض الحصبة كانت متوقفة عند باب المعهد تروم الخروج من الموقع.
    Le Nigéria et l'Ouganda ont connu d'importantes épidémies de rougeole. UN وتفشي مرض الحصبة في أوغندا ونيجيريا على نطاق واسع.
    la rougeole n'a pas encore été éradiquée, en particulier dans certaines zones du nord du Liban. UN ولم يُستأصل مرض الحصبة بعد، ولا سيما في بعض مناطق شمال لبنان.
    La proportion d'enfants koweïtiens vaccinés contre la rougeole est passée de 66 % en 1990 à 97,4 % en 2012. UN وإضافة إلى ذلك زادت نسبة المحصنين ضد مرض الحصبة من 66 في المائة في عام 1990 إلى 97.4 في المائة في عام 2012.
    Les responsables sanitaires attachent une importance particulière aux programmes visant à éliminer la rougeole. UN وأردف قائلا إن مسؤولي الرعاية الصحية يولون أيضا اهتماما خاصا للتوعية بالبرامج التي تهدف إلى استئصال مرض الحصبة.
    Grâce à la campagne menée en 2004 pour rattraper le retard accumulé dans la vaccination contre la rougeole et à la campagne de suivi menée en 2007, le nombre de cas a chuté de façon spectaculaire. UN وبتنفيذ حملة التطعيم الاستدراكية ضد الحصبة في عام 2004 وحملة المتابعة في عام 2007، انخفض عبء مرض الحصبة بشكل كبير.
    Si les indicateurs de mortalité se sont régulièrement améliorés, il n'en va pas de même pour la vaccination des enfants de 1 an contre la rougeole. UN والتقدم المحرز في مؤشرات الوفيات لا يقابله تقدم ثابت مساوٍ في تحصين الأطفال الذين هم في عامهم الأول ضد مرض الحصبة.
    Tous les médicaments et tout le matériel médical ont été volés, ce qui a obligé le centre de santé à interrompre une campagne de vaccination contre la rougeole. UN وقد سُرقت جميع الأدوية والمواد الطبية واضطر المركز الصحي إلى وقف حملته للتحصين ضد مرض الحصبة.
    L'UNICEF collaborera étroitement avec l'OMS et d'autres partenaires en vue de mettre au point et de renforcer le dépistage de la rougeole dans tous les pays. UN وستعمل اليونيسيف، بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية والشركاء اﻵخرين، من أجل استحداث أنشطة لمراقبة مرض الحصبة وتعزيز هذه اﻷنشطة في جميع البلدان.
    146. Le Ministère de la santé a élaboré un plan national pour l'éradication de la rougeole au cours des toutes prochaines années. UN 146- طورت وزارة الصحة خطة وطنية لاستئصال مرض الحصبة في الدولة في الأعوام القليلة القادمة.
    En étroite coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'OPS/OMS a lancé un programme national d'élimination de la rougeole. UN وشنت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية/منظمة الصحة العالمية حملة وطنية للقضاء على مرض الحصبة.
    Dans les mêmes délais, il s'engage également à confirmer l'éradication de la poliomyélite et à éliminer totalement la rougeole; UN كذلك، تتعهد الحكومة بأن تظل منتصرة في حملة القضاء على مرض شلل اﻷطفال، وأن تنتصر في القضاء على مرض الحصبة بحلول سنة ٠٠٠٢؛
    152. Maintenir l'éradication de la poliomyélite et parvenir à celle de la rougeole d'ici à l'an 2000. UN ١٥٢ - مواصلة الانتصار في حملة القضاء على مرض شلل اﻷطفال، وتحقيق الانتصار في القضاء على مرض الحصبة بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Enfin, la proportion d'enfants de 1 an vaccinés contre la rougeole est passée de 81 % à presque 100 % entre 2001 et 2007. Le taux de mortalité maternelle UN وأخيرا ارتفعت نسبة تحصين الأطفال من عمر سنة ضد مرض الحصبة من 81 في المائة إلى قرابة 100 في المائة في الفترة بين عامي 2001 و 2007.
    Au niveau mondial, la mortalité due à la rougeole a reculé de 71 % depuis 2000, et le nombre de décès est tombé, selon les estimations, de 548 000 à 158 000. UN وقد انخفضت الوفيات من مرض الحصبة على النطاق العالمي بنسبة 71 في المائة منذ عام 2000، من نحو 000 548 حالة وفاة إلى نحو 000 158 حالة وفاة.
    En 2008, le taux de vaccination contre la rougeole est tombé à moins de 80 % dans 45 des 114 districts, ce qui a eu pour conséquence plus de 38 000 cas de rougeole et près de 200 décès. UN وفي عام 2008، تراجعت أنشطة التحصين ضد مرض الحصبة إلى أقل من 80 في المائة في 45 من 114 منطقة إدارية، مما أدى إلى وقوع 000 38 حالة إصابة بالحصبة ووفاة 200 شخص تقريبا.
    Des épidémies ponctuelles de rougeole ont été maîtrisées grâce à des campagnes de vaccination massives. UN ومع ذلك تمت السيطرة، بفضل حملات التحصين الجماعية على حالات تفشي مرض الحصبة التي كانت تحدث من حين إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more