"مرض الملاريا" - Translation from Arabic to French

    • le paludisme
        
    • du paludisme
        
    • une épidémie de paludisme
        
    • à cette maladie une
        
    • la malaria
        
    • antipaludique
        
    Aujourd'hui, nous disent les spécialistes, le sida tue plus que le paludisme. UN ويخبرنا الأخصائيون أن الإيدز يقتل أُناسا أكثر مما يقتل مرض الملاريا.
    le paludisme est une menace majeure à la santé publique, qui a de vastes ramifications dans les pays en développement, notamment en Afrique. UN مرض الملاريا تهديد كبير للصحة العامة تترتب عليه مضاعفات متنوعة جدا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا.
    Celles-ci devraient être élargies de manière à y inclure le paludisme et d'autres maladies parasitaires. UN وينبغي توسيع عملية الاستعراض هذه لتشمل مرض الملاريا واﻷمراض الطفيلية اﻷخرى.
    L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme. UN إن أفريقيا تتحمل نسبة طاغية من عبء مرض الملاريا.
    Des capacités nationales doivent être mises en place pour expérimenter, suivre et gérer la résistance des vecteurs du paludisme aux insecticides. UN هناك حاجة إلى بناء القدرات الوطنية في مجالات اختبار ورصد ومكافحة مقاومة ناقلات مرض الملاريا لمبيدات الحشرات.
    le paludisme est devenu l'une des principales causes de décès dans de nombreuses régions du monde et se propage dans le monde entier. UN وأصبح مرض الملاريا من مسببات الوفاة الرئيسية في مناطق عديدة من العالم، ويسجل انتشاره على نطاق العالم كله.
    C'est ainsi que de 1962 à 1991, un certain nombre d'affections ont régressé de façon remarquable : le paludisme a pratiquement disparu, la tuberculose a vu son incidence chuter de 72 pour 100 000 habitants en 1981 à 43 pour 100 000 habitants en 1990. UN ففي الفترة ما بين عامي ٢٦٩١ و١٩٩١، تراجع عدد من اﻷمراض بصورة ملحوظة: كاد مرض الملاريا أن يختفي، وهبطت معدلات اﻹصابة بالدرن من ٢٧ في اﻟ ٠٠٠ ٠٠١ في عام ١٨٩١ إلى ٣٤ في اﻟ٠٠٠ ٠٠١ في عام ٠٩٩١.
    le paludisme et d'autres maladies sont largement répandus dans ces populations qui n'ont que peu accès à la médecine et aux soins modernes. UN وينتشر مرض الملاريا واﻷمراض اﻷخرى انتشارا واسعا، وإمكانية الحصول على اﻷدوية والخدمات العلاجية العصرية ضئيلة.
    Si le paludisme est soigné à temps, le taux de guérison peut être de 100 %. UN وإذا ما عُولج مرض الملاريا في الوقت المناسب، يمكن الشفاء منه بنسبة 100 في المائة.
    le paludisme n'existe plus à Sainte-Lucie et, d'une façon générale, les autres maladies transmissibles sont maîtrisées. UN وقد تمكنت سانت لوسيا من القضاء على مرض الملاريا والسيطرة بصورة عامة على انتشار الأمراض المعدية الأخرى.
    La Conférence au sommet a eu lieu à Abuja, le 25 avril 2000, et a apporté la preuve qu'il existait réellement une convergence des volontés politiques, un travail en synergie des institutions et une unité de vues sur le plan technique concernant le paludisme. UN وعكس المؤتمر توافقا حقيقيا في الزخم السياسي والتآزر المؤسسي وتوافق الآراء التقني بشأن مرض الملاريا.
    le paludisme continue de sévir en Afrique et dans certains des pays les moins avancés. UN فلا يزال مرض الملاريا يواصل إنزال البلاء بأفريقيا وبعدد آخر من أقل البلدان نموا.
    le paludisme est encore un autre grave sujet de préoccupation. UN ويعتبر مرض الملاريا مصدرا رئيسيا آخر من مصادر القلق.
    Le territoire du Suriname compte 99 % de zones débarrassées du paludisme. UN وتنعم سورينام ببيئة خالية من مرض الملاريا بنسبة 99 في المائة.
    Il conservera, cependant, le droit de réintroduire l'utilisation de DDT pour lutter contre le vecteur du paludisme jusqu'en 2010 si une épidémie de la maladie justifie une utilisation de cet insecticide. UN دي. تي لمكافحة ناقلات مرض الملاريا حتى عام 2010 إذا حدث تفشٍ لهذا المرض يبرر استخدام هذا المبيد الحشري.
    L'incidence du paludisme est réduite en raison d'une moindre prolifération des moustiques résultant d'une meilleure gestion des eaux UN انخفاض حالات حدوث مرض الملاريا نتيجة لانخفاض توالد البعوض بسبب تحسين إدارة المياه
    L'institution est versée dans les méthodes pouvant se substituer à l'utilisation du DDT dans la lutte contre le vecteur du paludisme et a entrepris une étude dans ce domaine. UN حيث لدى المؤسسة خبراء في بدائل إستخدام الـ د.د.ت في مكافحة ناقلات مرض الملاريا وقامت بإجراء دراسة في هذا المجال.
    L'année en cours verra à elle seule 1 million d'enfants africains mourir du paludisme. UN وفي هذا العام وحده، سيموت مليون طفل أفريقي بسبب مرض الملاريا.
    Le Viet Nam a atteint les OMD en matière de prévention du paludisme et de lutte contre cette maladie. UN وحققت فييت نام الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الوقاية من مرض الملاريا ومكافحتها.
    Ravagé par des années de guerre, ce pays se trouve en outre devant un problème de malnutrition avancée généralisée par suite de trois années successives de sécheresse et d'une épidémie de paludisme de grande ampleur. UN كما أن هذا البلد المنكوب بالحرب منذ سنوات يواجه أيضاً حالة سوء تغذية شديدة وواسعة النطاق بعد ثلاث سنوات متتالية من الجفاف وتفشي مرض الملاريا على نطاق واسع.
    19. Les effets dévastateurs du paludisme ont été évoqués et l'UNICEF, l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et d'autres organisations ont été félicités d'avoir donné à cette maladie une priorité élevée dans leurs programmes. UN ١٩ - وأشير إلى العواقب المدمرة للملاريا، وأثني على اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وجهات أخرى لوضعها مرض الملاريا في مقدمة جداول أعمالها.
    Torture, déshydratation, un combat avec la malaria cérébrale. Open Subtitles التعذيب, والحرمان من الماء وصارع مرض الملاريا الدماغية
    L'OMS a recommandé l'utilisation de certains insecticides pour les opérations de pulvérisation intra-domiciliaire à effet rémanent dans la lutte antipaludique. UN أوصت منظمة الصحة العالمية بمبيدات حشرية لاستخدامها في عمليات الرش المتبقي للأماكن المغلقة من أجل مكافحة ناقلات مرض الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more