Compte tenu du nombre de gens enlevés et blessés, à ce stade, c'était vraiment terrifiant. | Open Subtitles | اخذًا بالإعتبار عدد الأشخاص الذين خُطفوا و جُرحوا؛ .فقد كان الأمر مرعبا حقا في هذه المرحلة |
Être sur le ring et combattre réellement cet homme, ça doit être terrifiant. | Open Subtitles | اعني, للدخول هناك للقتال هذا الرجل حقيقه يجب ان يكون مرعبا |
Ce petit garçon avait quelque chose de terrifiant. | Open Subtitles | كان هناك شيئا مرعبا بخصوص الصبي في الاعلى |
A quel point ce doit être dur d'accepter que quelque chose de si terrible que le meurtre de ses propres parents, puisse être un acte fortuit et dénué de sens. | Open Subtitles | مدى صعوبة يجب أن يكون لقبول أن شيئا مرعبا إلى حد كما قتل الآباء المرء، |
- Tu vois, c'était pas si terrible On y retourne. | Open Subtitles | أترين؟ لم يكن الأمر مرعبا لم يكن شيئا |
c'était un truc effrayant. | Open Subtitles | في نيويورك وقت تفشي أحد الأوبئة وكان هذا مرعبا |
L'Arabie saoudite est l'un des auteurs de ce projet de résolution, étant donné que la prolifération nucléaire dans sa région représente un danger majeur — un spectre effrayant qui menace la vie des peuples de la région de même que la paix et la sécurité internationales. | UN | إن المملكة العربية السعودية من الدول المتبنية لمشروع القرار هذا، ﻷن التسلح النووي في منطقتنا يمثل هاجسا مرعبا وشبحا مخيفا على أمن وحياة كافة شعوب المنطقة، ويشكل بالتالي خطرا على اﻷمن والسلم الدوليين. |
Croyez-moi, sa colère pourrait être terrifiant. | Open Subtitles | صدقوني، لها الغضب يمكن أن يكون مرعبا. |
Est-ce que c'était terrifiant ? | Open Subtitles | وكان الأمر مرعبا ؟ |
Le chiffre de 350 millions de personnes qui mourront au cours de la prochaine décennie n'est-il pas assez terrifiant? N'avons-nous pas la responsabilité morale de permettre à ceux qui n'en ont pas les moyens de se faire entendre? Si quiconque peut le faire, tous ceux qui sont présents dans cette salle le peuvent aussi. | UN | أليس رقم 350 مليون شخص الذين سيموتون في العقد المقبل مرعبا بما فيه الكفاية؟ أليس لدينا مسؤولية أخلاقية لإعطاء صوت لمن لا صوت لهم؟ إذا كان بوسع أي شخص القيام بذلك، فيمكننا جميعا نحن الجالسون هنا في هذه القاعة فعل ذلك. |
C'était terrifiant. | Open Subtitles | كان الأمر مرعبا |
Il est terrifiant. | Open Subtitles | حسنا، وقال انه يبدو مرعبا. |
Ça peut être terrifiant quand on y est. | Open Subtitles | هي ما يجعل العالم مرعبا |
C'était terrifiant, terrifiant. | Open Subtitles | لقد كان أمرا مرعبا ,مرعبا. |
C'était terrifiant. | Open Subtitles | وكان ذلك مرعبا . |
Cette abolition constitue un exemple notoire pour les autres pays du monde qui, comme ce dernier, ont connu une violence terrible au cours de leur passé récent. | UN | فهذا يقدم مثالا قويا للبلدان الأخرى في جميع أنحاء العالم على أن بلدا كرواندا، الذي شهد عنفا مرعبا في تاريخه القريب، قد اتخذ خطوة كهذه. |
Ce serait absolument terrible. | UN | لو حدث ذلك لكان مرعبا حقا. |
Ça semble terrible. | Open Subtitles | أن ذلك يبدو مرعبا. |
J'ai combattu un monstre effrayant. C'est ce que je fais de mieux. | Open Subtitles | -أنا قاتلت وحشا مرعبا و هذا ما أقوم به على أفضل وجه |
Mon Dieu, c'était tellement effrayant. | Open Subtitles | يا إلهي , هذا كان مرعبا |
C'était effrayant. | Open Subtitles | كان مرعبا. كنت أنت |